entfesselt немецкий

спустить с цепи, освобождённый, нестеснённый

Перевод entfesselt перевод

Как перевести с немецкого entfesselt?

Синонимы entfesselt синонимы

Как по-другому сказать entfesselt по-немецки?

Примеры entfesselt примеры

Как в немецком употребляется entfesselt?

Субтитры из фильмов

Die Engel haben die Winde aus den vier Ecken der Welt entfesselt.
Ангелы дали волю ветрам на краях земли.
Ich weiß nicht. - Na, was? Die Sendung, die die Frau entfesselt.
Ты не готов идти в церковь?
Mirfehlte es an Ehrfurcht, und jetzt ist diese schöpferische Kraft entfesselt.
Я легкомысленно отнеслась к этой силе, и вот она вышла из-под контроля.
Wissen Sie, was Sie entfesselt haben?
Знали ли Вы, что Вы порождаете?
Frisch entfesselt könnten wir uns zusammentun.
А я решил, что мы неплохо работаем, связанные одной цепь.
Isengart wurde entfesselt.
Изенгард. былспущенспривязи.
Wir brauchen ihn nicht zu lenken. Er muss entfesselt werden.
Нам и не нужно управлять им, мы должны спустить его с поводка.
Du Kennst die Macht der Furien nicht, die du entfesselt hast.
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
Wir müssen sie aufhalten, bevor sie. Die Hölle auf Erden entfesselt?
Нам нужно остановить ее прежде чем.
Mammon, Sohn von Satan, entfesselt sollst du sein in dieser Welt.
Маммон сын Сатаны я напускаю тебя на этот мир.
Die moderne Frau entfesselt die wilde Bestie in sich. und erobert die Stadt.
Да, современная женщина дает волю звериной натуре и выходит в большой город.
Diese Tante Irma hat ein Monster entfesselt.
Ты выпустила монстра со своими делами с тетей Ирмой.
Seid wenigstens so höflich und entfesselt ihn.
Прояви хотя бы вежливость и развяжи его.
Er hat eine Armee entfesselt.
Он спустил с цепи целую армию.

Из журналистики

Über Jahrhunderte eingeschärfter Konfuzianismus war genauso wichtig für den Aufstieg der entfesselt wachsenden Wirtschaft in Ostasien wie das Zusammentreffen des Protestantismus mit dem Aufstieg des Kapitalismus für den Westen.
Столетия насаждения конфуцианства были столь же важны для подъема восточноазиатских держав с их исключительно быстро растущей экономикой, как протестантизм в сочетании с подъемом капитализма - для Запада.
Stattdessen wäre zu erwarten, dass er zurückschlägt, indem er US-Streitkräfte in Afghanistan und im Irak angreift, Terroranschläge regional und weltweit entfesselt und den Verkehrsfluss von Tankern durch die Straße von Hormus unterbricht.
Он может попытаться отомстить, нанеся удар по силам США в Афганистане и Ираке, организовывая террористические атаки во всем регионе и мире, а также препятствуя движению танкеров через Ормузский пролив.
Stattdessen scheint er die atavistischsten Kräfte der Region entfesselt zu haben.
Вместо этого он, кажется, спустил с привязи наиболее атавистические силы в регионе.
Ja, die heutige EU ist ein Wunder auf einem Kontinent, wo zwei totalitäre Bewegungen der Moderne - der Kommunismus und der Nazismus - blutige Gemetzel entfesselt haben.
Да, для континента, где два современных тоталитарных движения - коммунизм и нацизм - пролили реки крови, сегодняшний Евросоюз - это просто чудо.
Amerikas fantastischer Traum, eine zutiefst gespaltene Gesellschaft, die nur Gewalt und Zwang kennt, über Nacht zu demokratisieren, hat eine Reihe furchterregender politischer Dämonen entfesselt.
Похожая на химеру американская мечта о демократизации за одну ночь глубоко разделенного общества, которое было знакомо только с насилием и принуждением, развязала руки ужасающему сомну политических демонов.

Возможно, вы искали...