feststecken немецкий

Значение feststecken значение

Что в немецком языке означает feststecken?

feststecken

an der Fortbewegung gehindert sein, nicht weiterkommen Hilfe! Ich stecke hier fest! Wir kommen leider etwas später, weil wir noch im Stau feststecken. etwas durch einfaches Hineindrücken befestigen Er steckte den Stoff mit ein paar Nadeln fest.

Синонимы feststecken синонимы

Как по-другому сказать feststecken по-немецки?

Примеры feststecken примеры

Как в немецком употребляется feststecken?

Субтитры из фильмов

Feststecken, Doc?
Док, остаться здесь?
Glühwürmchen, die da oben feststecken auf diesem großen blauschwarzen Ding.
Светлячки, которые прилипли к этой темно-синей штуковине.
Wenn Sie heute Abend feststecken, kann ich Ihnen ein nettes, birmanisches Restaurant zeigen.
Гм, если Вы останетесь здесь сегодня вечером, есть небольшой бирманский ресторан, который я мог бы вам показать.
Wollen Sie damit sagen, dass wir am Ende der Welt feststecken?
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
Ich würde da draußen nicht gerne feststecken wollen.
Не хотел бы оказаться снаружи.
Wenn sie im Kamin feststecken, werden sie sich anstrengen runterzukommen.
Да. Если мальчуган и застрянет в дымоходе, то как только подпалить пятки он хоть наизнанку вывернется, а вылезет!
Als würde was in mir feststecken wie.
Как будто что-то застряло у меня внутри. Как будто. Ну же, Дэвид.
Sie könnten in ihrem Körper feststecken.
Вы могли бы быть заключены в ее теле.
Es scheint so, als würdest du feststecken.
Похоже, что ты застряла.
Es ist nur, wir können es gerade nicht, weil wir sozusagen feststecken.
Потому, что мы не можем. В данный момент, мы, типа, застряли.
Okay. Hör zu. Eines Tages wirst du im Jahr 1969 feststecken.
Однажды ты застрянешь в 1969 году.
Die Moral von der Geschichte ist, wenn du am Ende des Universums feststeckst, solltest du mit einem Ex-Time Agent und seinem Vortex-Manipulator feststecken.
Мораль такова: если уж застревать у конца Вселенной, то только с бывшим агентом времени и его вихревым манипулятором.
In der ganzen Stadt ist der Strom ausgefallen, es müssen gerade hunderte Menschen in Aufzügen feststecken.
Всего лишь. Нет, это отключение электричества, так что здесь, должно быть, - сотни людей застряли в лифтах сейчас.
Nur weil wir hier feststecken und ich im Bett liege, müssen wir nicht intimer werden.
Знаешь, только потому, что мы тут торчим, и я лежу на кровати, это ещё не значит, что нам надо устраивать интим.

Из журналистики

Aus diesen Gründen stellt die EU ein einzigartiges Modell für andere Regionen dar, die weiterhin in einem Sumpf aus Konflikten, Armut, mangelnder Infrastruktur und Umweltkrisen feststecken.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Fünf sind in brutale Diktaturen zurückgefallen Usbekistan, Algerien, Turkmenistan und Belarus), während die anderen noch immer irgendwo dazwischen feststecken.
Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода.

Возможно, вы искали...