Feststellung немецкий

установление, определение

Значение Feststellung значение

Что в немецком языке означает Feststellung?

Feststellung

Aussage, die einen Sachverhalt neutral beschreibt Warum regst du dich so auf? Das war nur eine Feststellung! Beobachtung eines zuvor nicht erkannten Sachverhaltes Trotz der Feststellung, dass die Bestände stark überfischt sind, geht die Jagd auf den Blauflossen-Thunfisch unvermindert weiter. das Ermitteln eines Sachverhalts Die Feststellung des Täters brauchte nur einen halben Tag.

Перевод Feststellung перевод

Как перевести с немецкого Feststellung?

Синонимы Feststellung синонимы

Как по-другому сказать Feststellung по-немецки?

Примеры Feststellung примеры

Как в немецком употребляется Feststellung?

Субтитры из фильмов

Nach dieser charmanten Feststellung gehe ich mich umziehen.
Что ж, на этом очаровательном замечании я, пожалуй, откланяюсь. Нужно переодеться к завтраку.
Wir haben auch schon die Feststellung gemacht.
У нас, здесь, тоже такое чувство.
Der Doktor und ich sind zu einer Feststellung gekommen.
Доктор и я, пришли к определённому выводу.
Nur eine Feststellung.
Ни то, ни другое, это факт.
Trotz ärztlicher Feststellung, es richte nicht mehr Schaden an als Alkohol wird jetzt das Gegenteil behauptet.
Утверждения некоторых врачей о том, что она не опаснее алкоголя, не подтвердились.
Das hieße, zu viel in die Feststellung einer Tatsache hineinzulesen.
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Wenn die besten Engländer also Ausländer sind, Mr. Neville, und das scheint mir die Feststellung einer Tatsache zu sein, dann sind die besten englischen Maler ebenfalls Ausländer.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники - тоже иностранцы.
Das war nur eine Feststellung.
Это было просто наблюдение.
Der Zweck der heutigen Versteigerung ist die Einführung eines neuen Rohstoffs auf dem Schwarzmarkt und die Feststellung seines Wertes.
Сегодня мы узнаем, есть ли на этот товар спрос и какова цена.
Die ist kein Vorschlag, das ist lediglich eine Feststellung.
Ну, это не назвать идеей. - Это просто здравый смысл. - Подожди, подожди!
Auch nur eine Feststellung.
Это тоже утверждение.
Beeilen Sie sich mit der Feststellung!
Давай, уверяйся побыстрее.
Hmm. Das ist eine interessante Feststellung für einen Heroinabhängigen.
Интересно слышать это. от наркомана.
Sie hilft bei der Feststellung des Auslösers.
Она поможет нам выяснить, что может быть спусковым механизмом.

Из журналистики

Angesichts der Tatsache, dass Rohstoffanleihen über einen offensichtlich latenten Markt verfügen, der auf realen ökonomischen Fundamentaldaten beruht, ist das eine überraschende Feststellung.
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Wenn es eine entscheidende Lehre gibt, so ist es die Feststellung, dass eine langfristige Klimaveränderung tatsächlich stattfindet und wahrscheinlich grossen Einfluss auf die US-Gesellschaft hat.
Если попытаться выделить первый главный вывод из доклада, то он будет заключаться в следующем: долгосрочные климатические изменения реальны и, скорее всего, окажут значительной влияние на американское общество.
Als dann Ende der 80er die Initiative zur Feststellung des menschlichen Genoms ins Leben gerufen wurde, war nicht mehr die Menge der Daten der beschränkende Faktor für die Entwicklung neuen Wissens, sondern plötzlich war es deren Management.
В это время была создана Инициатива по расшифровке генома человека в конце 80-х, объем данных уже не служил ограничительным фактором в расширении знаний, неожиданно оказалось, что проблема заключается в управлении массивами данных.
Wäre die Entschädigung mit einer Feststellung amerikanischen Fehlverhaltens auf höherer Ebene verbunden, wären wir einem Akt der Sühne näher.
Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления.
Dennoch wird alles dem EZB-Rat zur Genehmigung oder Feststellung der Unbedenklichkeit vorgelegt werden müssen.
Но все это должно представляться для согласования или утверждения Совету управляющих ЕЦБ.
Aber selbst für die vor Ort verbleibenden NGOs ist die Feststellung der Wirkung ihres Hilfseinsatzes inmitten einer Krise schwierig, wenn nicht gar unmöglich.
Даже для неправительственных организаций, находящихся поблизости, оценка эффективности их усилий по оказанию помощи в разгар кризиса, трудно достижима, если вообще возможна.
Die Feststellung, der Goldmarkt weise alle klassischen Anzeichen einer geplatzten Blase auf, ist eine übermäßige Vereinfachung.
Сказать, что рынок золота проявляет все классические черты лопнувшего пузыря, - значит сильно упростить ситуацию.
Hobbes, Locke und Montesquieu reagierten auf Gräuel wie den Dreißigjährigen Krieg mit der Feststellung, dass es im Interesse des Friedens zuallererst eine Trennung zwischen Kirche und Staat geben müsse.
Реакцией Гоббса, Локка и Монтескью на такие ужасы того времени как, например, Тридцатилетняя Война, было заявление о том, что религия и политика должны быть разделены, исходя, прежде всего, из интересов поддержания гражданского мира и спокойствия.
Zu beachten ist jedoch ihre Feststellung, dass die Abhängigkeit von Anderen moralisch herabwürdigend sei.
Но отметим также и то, что, согласно этому утверждению, зависимость от других людей считается нравственно разлагающей.
Die Feststellung, dass es auf den Kontext ankommt, heißt nicht, dass alles möglich ist.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно.
Die Feststellung, ob Nordkoreas Test eines nuklearen Sprengkörpers einen solchen darstellt, kann allerdings ohne jahrelanges Abwarten erfolgen.
Но для того, чтобы определить, является ли испытание ядерного взрыва Северной Кореи таким моментом, не нужны годы.
Im südchinesischen Meer beispielsweise prallen konkurrierende Gebietsansprüche auf Inseln, Atolle und den Meeresgrund aufeinander, einschließlich Chinas gewagter Feststellung, das gesamte Meer gehöre zu seinem Hoheitsgebiet.
Южно-Китайское море, например, уже пенится из-за множества конкурирующих претензий, заявленных на его острова, атоллы и морское дно, в том числе из-за смелого утверждения Китая, что все это - китайская суверенная территория.
Diagnose-Sätze zur schnellen Feststellung einer Grippe-Infektion gibt es bereits.
Комплекты для быстрой диагностики инфекции гриппа уже существуют.
Zunächst bleibt unklar, welche Rolle Russland spielt, wenn es um die Feststellung dessen geht, ob der Iran in der Lage ist, Europa mit Raketenangriffen zu bedrohen. Eine derartige Bedrohung würde die Aktivierung der Abfangraketen in Polen begründen.
Прежде всего, остается неясной роль России в определении того, будет ли Иран предоставлять угрозу нанесения ракетного удара по Европе, что будет означать ввод в действие ракет-перехватчиков в Польше.

Возможно, вы искали...