klammern немецкий

цепля́ться, устремлять, скреплять

Значение klammern значение

Что в немецком языке означает klammern?

klammern

transitiv etwas mit Heft-, Wäsche- oder medizinischen Klammern befestigen Klammere das Bild bitte gleich mit an den Antrag. Wir klammern die Wunde statt zu nähen. transitiv einen mathematischen Ausdruck mit Klammern umschließen 2V * 3A + 4A = 14 Watt? Das muss geklammert werden! reflexiv sich verzweifelt an etwas festhalten Auf der Flucht klammerte sich das Junge fest in den Pelz seiner Mutter. Verzweifelt klammerten sie sich an den Gedanken auf Rettung durch die Suchmannschaft. Sport einem Gegner durch Festhalten die Bewegungsfreiheit nehmen Der Boxer klammert, um dann in eine bessere Position zu kommen.

Перевод klammern перевод

Как перевести с немецкого klammern?

Klammern немецкий » русский

скобки

Синонимы klammern синонимы

Как по-другому сказать klammern по-немецки?

Klammern немецкий » немецкий

runde Klammer klammern Hängen Hosenträger Festhalten

Примеры klammern примеры

Как в немецком употребляется klammern?

Простые фразы

Ertrinkende klammern sich an Strohhalme.
Утопающие цепляются за соломинку.
Mit jedem Tag, an denen wir uns an die Vergangenheit klammern, verpfuschen wir einen Teil unserer Zukunft.
Каждый день, когда мы цепляемся за прошлое, мы разрушаем часть будущего.

Субтитры из фильмов

Wenn es ihnen Spaß macht, sich an die Vergangenheit zu klammern.
Если они счастливы не замечать, что прошло 200 лет, позволь им.
Um Teil davon zu sein, mich daran zu klammern wie Efeu an eine Wand.
Интегрироваться с ней, зацепиться за неё, как вчера за стену.
Ich habe auch nicht vor, zu klammern.
И я не намерен сдаваться.
Sie klammern sich immer noch an ihre alten Träume und versuchen uns wie bisher zu spalten.
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
Luke, auch du lernst noch, dass viele Wahrheiten, an die wir uns klammern. sehr von unserem persönlichen Standpunkt abhängig sind.
Люк, ты увидишь, что многие истины, за которые мы цепляемся. во многом зависят от нашей точки зрения.
Alle Medien berichten über seinen Prozess. Kinder zwischen 8 und 80 klammern sich an die Nachrichten. wie rumänische Trapezkünstler.
Завтрашнее судебное заседание стало предметом внимания национальных СМИ, в то время как дети от 8 до 80 лет ждут развития событий.
Sie klammern sich an ein Leben, das Sie nicht mehr haben will.
Ты цепляешься за жизнь, что от тебя открестилась. Хватит уже привидение.
Siehst du dort zwei Klammern?
Ты видишь два больших хомута?
Sind die Klammern...an langen Holmen mit Trägern verbunden?
А ты видишь, находятся ли эти хомуты на длинных тягах внутри больших пазов?
Die Klammern gehören zum Notsystem.
Эти большие хомуты - часть аварийной системы.
Wenn die Klammern nicht mehr halten, fallen wir. Du musst die Crew also hier rausbringen.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
Sie sollten jetzt schon zu Klammern verarbeitet sein.
Из них должны были сделать скрепки или номерные знаки.
Wir müssen die Klammern lösen.
Мы должны будем разблокировать зажимы.
Klammern Sie die Arterie und erhöhen Sie den Plasmawert.
Хорошо, снимите зажим с артерии и повысьте уровень плазмы по максимуму.

Из журналистики

Der Atomwaffensperrvertrag ist keine Lizenz für die fünf ursprünglichen Atommächte, sich bis in alle Ewigkeit an diese Waffen zu klammern.
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие.
Diese geschwächte Verbindung zwischen öffentlichen Leistungen und Steuern erleichtert es nicht nur offiziellen Vertretern, sich an die Macht zu klammern, sondern lässt auch das Ausmaß der Korruption und Ineffizienz steigen.
Ослабление связи между государственными услугами и налогами не только помогает чиновникам дольше оставаться у власти, но и увеличивает масштабы коррупции и неэффективности.
Zuweilen klammern sich diskreditierte Regime nur umso unbarmherziger und mit verheerenden Folgen an die Macht - wie derzeit Syrien.
Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
Es wäre mutiger, anzuerkennen, was vor unseren Augen geschieht, als sich an die Schimäre eines konsolidierten irakischen Staates zu klammern.
Но необходима храбрость, чтобы признать то, что происходит на наших глазах, вместо того, чтобы продолжать хвататься за химеру объединенного иракского государства.
Sich an die Hoffnung zu klammern, das sei alles Zufall und ganz natürlich, scheint naiv.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
Libyen erlebt gerade einen tödlichen Kampf zwischen denjenigen, die auf Wandel bestehen und einem gierigen Regime, das entschlossen ist, sich auch nach 40 Jahren krassen Missbrauchs der Staatsgewalt an die Macht zu klammern.
Ливия ведет смертельную борьбу между людьми, настаивающими на изменениях, и отчаянным, жадным режимом, который цепляется за власть после 40 лет неумелого плохого правления.
Letztendlich werden die Kubaner dazu bestimmt, sich an rigide und unmögliche Konstrukte zu klammern.
В конечном счете, у кубинцев на роду написано браться за сложные, практически невыполнимые задачи.
Asiatische Zentralbanken klammern sich nach wie vor nervös an den Dollar.
Азиатские центральные банки пока продолжают нервно цепляються за доллар.
Ich behaupte, dass es besser wäre, die Ungewissheiten anzuerkennen, die dem Verhalten der Finanzmärkte zu Grunde liegen, als sich an eine angeblich wissenschaftliche Theorie zu klammern, die die Wirklichkeit verzerrt darstellt.
Я утверждаю, что лучше смириться с неопределенностью, заложенной в природе поведения финансовых рынков, нежели цепляться за теорию, которая кажется научной, но искажает реальность.

Возможно, вы искали...