fluten немецкий

приливать, погружать

Значение fluten значение

Что в немецком языке означает fluten?

fluten

in großer Menge strömen

fluten

voll Flüssigkeit laufen lassen Mit dem Wasser des Assuan-Staudammes fluten die Ägypter ihre Felder. Hochseegängige Schiffe fluten zur besseren Stabilität ihre Ballasttanks. Das einströmende Wasser hat bereits das gesamte Stadtgebiet geflutet.

Перевод fluten перевод

Как перевести с немецкого fluten?

fluten немецкий » русский

приливать погружать

Синонимы fluten синонимы

Как по-другому сказать fluten по-немецки?

Примеры fluten примеры

Как в немецком употребляется fluten?

Субтитры из фильмов

Nach der Ernte fluten wir das Gebiet hier.
Мы затопим этот участок после сбора ячменя.
Danach fluten wir die Felder.
Когда вы закончите мы хотим затопить поля.
Wir können den Graben ausheben und die Felder fluten, das dauert etwa einen Tag.
Дальше. работа по подводу воды займёт не меньше дня.
Der Fluten und der Feuer.
За жертв наводнения и пожаров.
Fluten Sie alle Decks mit Nervengas.
Заполнить все палубы нервно-паралитическим газом.
Untertriebszelle fluten.
Погружение.
Fluten!
У нас пробоина.
Das Leben wird am Ende doch von den Fluten mitgerissen.
Когда волна падает, мир всё также стоит.
Und wenn wir mit Narkosegas fluten?
Мы сможем заполнить вентиляционную систему анестезирующим газом?
Dr. Crusher, fluten Sie den Frachtraum mit dem Eindämmungsfeld.
Доктор Крашер, заполните грузовой отсек вашим сдерживающим полем.
Also, nur mutig in die Fluten, auch die Füße sollten was abbekommen.
Ну, вперед! Мыльтесь в своё удовольствие! И. в особенности. ноги.
Rohre fluten!
Проверьте каждый выход.
Sie haben uns genau da, wo sie uns haben wollten, brachten uns dazu, die Anlage zu fluten.
Они пасли нас, гнали туда, куда хотели попасть сами. Им нужно было затопить станцию.
Alle Abteilungen mit dem Gas fluten.
Заполните все отсеки газом.

Из журналистики

Insofern werden die Auswirkungen auf Temperatur, Regen, Meerspiegel, Fluten und Dürren sowie andere Klimamuster einige Regionen beeinträchtigen, während andere Regionen davon profitieren.
С другой стороны, воздействие на температуру, выпадение осадков, уровень воды в океанах, наводнения и засухи, окажется вредоносным для одних регионов, но одновременно сможет даже помочь некоторым другим.
Man stelle sich vor, eine Million Kinder alle am selben Ort drohten von nahenden Fluten hinweg gespült zu werden und zu ertrinken.
Предположим, что миллион детей в одном месте оказались сметенными с лица земли и утонули бы в результате наводнений.
Während sich führende Politiker der Welt in Johannesburg versammeln, um globale Umweltbedrohungen zu erörtern, werden viele Teile dieses Planeten von Fluten, Dürren, Missernten, riesigen Waldbränden, und sogar von neuen Krankheiten heimgesucht.
В то время как мировые лидеры собираются в Йоханнесбурге для обсуждения глобальных угроз, вызванных изменениями окружающей среды, многие регионы планеты потрепали наводнения, засухи, неурожаи, обширные лесные пожары и даже новые болезни.
Fluten und Dürren sind seit uralten Zeiten Plagen, doch die Häufigkeit, die Ausmaße und die wirtschaftlichen Auswirkungen dieser Katastrophen haben in den letzten Jahren zugenommen.
Наводнения и засухи были бедствиями с незапамятных времен, однако в последние годы выросла частота их появления, размеры и степень воздействия на экономику.
Die vom Menschen ausgelöste Klimaerwärmung, die weitgehend von der Nutzung fossiler Brennstoffe in den reiche Länder verursacht wird, spielt wahrscheinlich bei der Häufigkeit und Strenge, mit der größere Dürren, Fluten und tropische Stürme auftreten, mit.
Вызванное человеком глобальное потепление, происходящее главным образом по причине сжигания органического топлива в богатых странах, вполне может быть фактором, определяющим частоту и суровость большинства засух, наводнений и тропических штормов.
Wenn Katastrophen eintreten (wie die Dürren oder Fluten dieses Jahres), dann kann man Politiker nicht für Fehler zur Rechenschaft ziehen, die im Laufe vieler Jahrzehnten gemachte worden waren.
Когда бедствие наносит удар (как наводнения и засухи, произошедшие в этом году), политиков нельзя заставить отвечать за ошибки, допущенные на протяжении многих десятилетий.

Возможно, вы искали...