geehrt немецкий

уважа́емый, заслу́женный

Перевод geehrt перевод

Как перевести с немецкого geehrt?

geehrt немецкий » русский

уважа́емый заслу́женный

Синонимы geehrt синонимы

Как по-другому сказать geehrt по-немецки?

geehrt немецкий » немецкий

verehrt teuer lieb geschätzt geliebt geachtet ehrte bejubelt verehrte verehrenswert ehrenvoll

Примеры geehrt примеры

Как в немецком употребляется geehrt?

Субтитры из фильмов

Ich bin geehrt, Hoheit.
Премного благодарен, Ваше Высочество.
Ich bin geehrt, Hoheit.
Я глубоко польщен, ваше высочество.
Herr Vorsitzender, Ich fuhle mich sehr geehrt.
Господин председатель, это огромная честь.
Ich fühle mich geehrt.
Для меня большая честь.
Du bist mein Außenminister. - Ich bin sehr geehrt!
Антуан, ты мой министр иностранных дел.
Eine angelsächsische Prinzessin legt keinen Wert darauf, von Männern geehrt zu werden, die ihr Land unterjocht, alte Gesetze zertreten und ihr Volk unter das Schwert gezwungen haben.
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей,.от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу.
Meine Frau, meine Tochter und ich selbst würden uns geehrt fühlen.
Вы оказали бы честь моей жене, дочери и мне.
Sei geehrt, großer Fürst.
Почет тебе, светлый князь.
Ich bin geehrt, signore.
Моё почтение, сеньор.
Ich fühle mich geehrt.
Честь имею.
Der Kaiser hat uns mit dem Auftrag geehrt, die Feinde aufzuspüren und zu vernichten.
Император удостоил нас высокой чести сразиться с македонцами и разбить их.
Ich, edler Tribun, fühle mich geehrt.
Благородный Трибун очень любезен.
Ich fühle mich geehrt, dass Ihr mich besucht.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
Ich fühle mich geehrt, dass Ihr Miho adoptieren wollt. Aber ich muss Euch leider absagen.
Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его.

Из журналистики

Ich fühle mich stolz und geehrt, dass UN-Generalsekretär Ban Ki-moon mich gebeten hat, zu helfen, auf dem Weg zu diesem Ziel das Fachwissen der Welt zu mobilisieren.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Auch Abe hat Spannungen geschürt, insbesondere durch seinen Besuch des Yasukuni-Schreins in Tokio - einer kontroversen Gedenkstätte, wo unter anderem hochrangige Kriegsverbrecher des Zweiten Weltkriegs geehrt werden.
Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны.
Als die Wahl vor drei Jahren auf Barack Obama fiel, wurde das norwegische Nobelkomitee kritisiert, jemanden geehrt zu haben, dessen Errungenschaften noch ausstanden.
Когда выбор остановился на Бараке Обаме три года назад, норвежский Нобелевский комитет был подвергнут критике за награждение того, чьи достижения были еще впереди.
Das Nobelpreiskomitee ist ein großes Risiko eingegangen, indem es nicht einen anerkannten Beitrag geehrt hat.
Нобелевский комитет пошёл на крупный риск, не поощрив тот или иной известный вклад в дело укрепления мира.
Die meisten von ihnen bezahlten dies mit ihrem Leben und werden nun im Westen für ihren Mut und ihre Prinzipien geehrt.
Многие из них заплатили за это своими жизнями, и сегодня их чтят на западе за их мужество и приверженность принципам.

Возможно, вы искали...