gesprochen немецкий

устный, разговорный

Перевод gesprochen перевод

Как перевести с немецкого gesprochen?

Синонимы gesprochen синонимы

Как по-другому сказать gesprochen по-немецки?

gesprochen немецкий » немецкий

gesagt mündlich geäußert dialogorientiert Umgangs… Umgangs- Mund-

Примеры gesprochen примеры

Как в немецком употребляется gesprochen?

Простые фразы

Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen.
Если бы я не отвечал, я бы не говорил.
Französisch wird in Frankreich gesprochen.
На французском языке говорят во Франции.
Englisch wird in Kanada gesprochen.
В Канаде говорят по-английски.
Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
Я говорил с ней целый час.
Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
Я целый час с ней разговаривал.
Englisch wird in vielen Ländern gesprochen.
На английском говорят во многих странах.
Wird in Mexiko Spanisch gesprochen?
В Мексике говорят по-испански?
Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat.
Это машина, о которой Линда вчера говорила.
In Australien wird Englisch gesprochen.
В Австралии говорят по-английски.
Welche Sprachen werden in Kanada gesprochen?
На каких языках говорят в Канаде?
Hast du mit deiner Frau gesprochen?
Ты поговорил со своей женой?
In Kolumbien wird Spanisch gesprochen.
В Колумбии говорят по-испански.
Ich würde gerne herausfinden, warum sie so gesprochen hat.
Я хотел бы узнать, почему она так сказала.
Gestern haben wir gesprochen.
Мы вчера поговорили.

Субтитры из фильмов

Ich habe gestern Abend mit Euphi gesprochen.
Мы уже говорили с Юфи прошлой ночью.
Begrabt mich unter Blättern, sagt meiner Mutter, ich hätte zuletzt von ihr gesprochen.
Забросайте меня листьями и скажите моей маме, что я умер с ее именем на губах.
Wer waren denn die Herren, mit denen Sie vorhin im Korridor gesprochen haben?
А кто были эти джентльмены, с которыми вы говорили в коридоре?
Haben Sie von Manchester gesprochen, Herr Preysing?
Вы говорили о Манчестере, мистер Прайсинг?
Sie haben sich 10 Minuten lang unterhalten. Worüber haben Sie so lange gesprochen?
И что же случилось дальше, месье Филиба?
Warten Sie draußen, bis ich mit ihm gesprochen habe.
Подождите за дверью, пока я переговорю с ним.
Bitte entschuldigen Sie, dass ich nur zögernd aufstand. Nach einer solch netten Ankündigung war ich dermaßen auf den nächsten Redner gespannt, dass ich vergaß, dass er über mich gesprochen hat.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора. и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Er hat über mich gesprochen?
Он рассказывал обо мне?
Gut gesprochen, Ritter!
Хорошо сказано, сэр.
Lhr konntet gar nicht umhin, mitzuhören, worüber Prinz John und ich gesprochen haben.
Вы не могли не слышать то, о чем мы говорили с принцем Джоном.
Wir haben gerade von dir gesprochen.
Мы тут говорили.
Doch, ich habe ihn gesprochen, aber nicht mit ihm geredet.
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Worüber habt ihr gesprochen?
У вас был разговор?
Ich beantworte keine Fragen, bevor ich meinen Anwalt gesprochen habe.
Я не отвечаю на вопросы без своего адвоката.

Из журналистики

In evolutionären Begriffen gesprochen ist das Angstsystem des Gehirns folglich schon sehr alt.
Итак, в эволюционном смысле, система страха мозга очень стара.
Zu dem aufstrebenden Mittelstand gehören mehrere hundert Millionen Menschen, und Englisch ist eine der offiziellen Sprachen, die von 50 bis100 Millionen Menschen gesprochen wird.
В Индии зарождается средний класс в несколько сотен миллионов человек, а английский язык является официальным языком, на котором говорят 50-100 миллионов человек.
Tatsächlich hat kein Präsident der USA häufiger und nachdrücklicher von der Mission Amerikas gesprochen, die Freiheit in der Welt zu verbreiten.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире.
Die Regierung hat über mehrere Jahre von einer harmonischeren Gesellschaft gesprochen und der Plan beschreibt ehrgeizige Programme, um dieses Ziel zu erreichen.
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
Hätte es seinerzeit Ärzte gegeben, so hätten diese von EIDs gesprochen.
Если бы тогда рядом были доктора, то они бы назвали все эти инциденты ВИЗ.
Sogar dem Irischen, das im eigenen Lande nur von einer winzigen Minderheit gesprochen wird, wurde kürzlich der volle offizielle Status zugesprochen.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
Je mehr Sprachen, so scheint es, desto mehr Englisch wird gesprochen.
Кажется, чем больше языков, тем больше английского.
Das Deutsche, das in der EU von den meisten Bürgern als Muttersprache gesprochen wird, macht sich kaum bemerkbar.
Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется.
Über all dies haben die Politiker bereits gesprochen, aber es wird Zeit für eindeutige Bekenntnisse und einen realistischen Zeitplan für konkrete Maßnahmen.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Zwar hat die EZB nichts, aber auch gar nichts mehr mit dem Vorbild der alten Deutschen Bundesbank zu tun, aber diese Tatsache hat sich in der breiteren deutschen Öffentlichkeit noch nicht herum gesprochen.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
Die einflussreichen Juristen des FMLC haben gesprochen.
Но общество всегда должно их выслушивать.
In Deutschland ist es anders. Nicht, weil dort jetzt kein Geld ausgegeben würde, sondern weil dort anders über die Zukunft gesprochen wird.
Германия отличается от других государств, но не потому, что не тратит денег в настоящее время, а тем, как она говорит о своем будущем.
Dies hatte sein Publikum zu der Annahme verleitet, dass er frei gesprochen hätte - eine Fertigkeit, die in Indien hoch angesehen ist.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
Sie drehen sich um, um zu sehen, wer da gesprochen hat. Ihr Blick wird nicht erwidert.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд.

Возможно, вы искали...