getroffen немецкий

разбит

Перевод getroffen перевод

Как перевести с немецкого getroffen?

getroffen немецкий » русский

разбит

Синонимы getroffen синонимы

Как по-другому сказать getroffen по-немецки?

getroffen немецкий » немецкий

gefunden heimgesucht gestreikt gegenteilig gegensätzlich fest zugeschlagen angeschlagen

Примеры getroffen примеры

Как в немецком употребляется getroffen?

Простые фразы

Ich habe nette Leute getroffen.
Я познакомился с приятными людьми.
Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.
Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Eines Tages habe ich ihn getroffen.
Однажды я встретил его.
Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns getroffen haben?
Помнишь тот день, когда мы встретились?
Ich habe sie zufällig getroffen.
Я встретил её случайно.
Ich habe sie zufällig getroffen.
Я встретил их случайно.
Ich habe gestern Mary getroffen.
Вчера я встретил Марию.
Auf dem Weg zur Bibliothek habe ich meinen Freund getroffen.
По дороге в библиотеку я встретил своего друга.
Wo in aller Welt hast du ihn getroffen?
Где ты его откопал?
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
Я случайно встретил её на улице.
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
Я случайно встретил их на улице.
Ich habe Yoko auf dem Weg zum Theater getroffen.
По дороге в театр я встретил Йоко.
Haben wir uns nicht schon einmal getroffen?
Мы раньше не встречались?
Hast du sie schon einmal getroffen?
Ты уже с ней встречался?

Субтитры из фильмов

Irgendwie wünschte ich, ich hätte dich nie getroffen.
Лучше бы я никогда не встречал тебя.
Warum hat man Sie getroffen?
Почему попали именно в вас?
Ich bin getroffen.
Я ранен! Воды.
Wo hast du ihn getroffen?
Где ты познакомилась с ним?
In den Klatschblättern stand, wo du 5 Mal getroffen wurdest.
Я читала в газетах, что в тебя стреляли пять раз.
Die Entscheidung wurde getroffen, einen zweiten interplanetaren Riesen in Flug zu schicken.
Было решено отправить в полет второй межпланетный гигант.
Getroffen hast du ihn wirklich.
Ты на него натолкнулся.
Sie haben eine Bekannte getroffen und die hat Sie aufgehalten.
Да это очень просто. Скажите ему, что встретили знакомого и поэтому задержались.
Gott sei Dank habe ich Sie getroffen, ich kenne sonst keine Zoologen.
Дэвид, как удачно, что я Вас встретила! Вы единственный зоолог, кого я знаю.
Sehr gut, Elizabeth. für jemanden ohne Übung, gut getroffen!
Ого! Чудесно, Элизабет. Особенно для того, кто делает это впервые.
Was getroffen?
Получилось что?
Was ist das mit Sir Humphrey? Wieso hast du ihn getroffen? Ich habe mich an ihn gewendet, weil der Kutscher hier nicht halten wollte.
Кучер высадил меня далеко от таверны, вот я и зашла к нему в дом.
Hätten wir uns nicht getroffen, hätte ich einen anderen Weg gefunden.
Если бы мы не встретились сейчас, я всё равно нашёл бы тебя.
Wo hast du ihn getroffen?
Где вы встретились?

Из журналистики

Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
Die armen Länder werden jedoch härter getroffen.
Тем не менее, бедные страны пострадают больше.
Das bedeutet, dass irgendjemand - ein Ehemann oder eine Schwiegermutter - die Entscheidung getroffen hatte, die junge Frau nicht ins Krankenhaus zu schicken und sie stattdessen nahezu eine Woche unmenschlich leiden zu lassen.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Demnach könnte jede Vorhersage, die in den ungefähr 30 Wochen bis zur französischen Präsidentschaftswahl getroffen wird, vor der Wahl mehrmals umgekehrt werden.
Таким образом, за приблизительно 30 недель с этого момента до следующих французских президентских выборов, любое предсказание, сделанное сейчас, можно перевернуть и снова перевернуть до голосования.
Doch müssen begleitende Maßnahmen getroffen werden, um alle lateinamerikanischen Länder an Bord zu behalten.
Для этого необходимы меры, направленные на подключение всех стран Латинской Америки.
Harte Entscheidungen wurden getroffen, die nicht zuletzt den Energiesektor betrafen.
Были приняты жесткие решения, и не в последнюю очередь относительно энергетического сектора.
Einer meiner Besuche galt Sderot, einer Gemeinschaft von etwa 20.000 Menschen in Südisrael, die häufig von aus dem nahe gelegenen Gaza abgeschossenen rudimentären Raketen getroffen wird.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы.
Zwar wurden die US-Banken dadurch weniger schwer getroffen, als dies sonst der Fall gewesen wäre, doch hat sich Amerikas schlechte Kreditvergabepraxis weltweit ausgewirkt.
В то время, как это означало, что американские банки не были поражены так сильно, как могли бы быть в противном случае, плохой порядок кредитования в Америке имел глобальные последствия.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidung einmal getroffen hatte, selbst - oder vielmehr insbesondere - wenn diese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nie noch einmal.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Ich habe dutzende von sudanesischen Politikern und Diplomaten getroffen und weiß, dass das Regime in Khartoum autoritär, auf seinen eigenen Nutzen bedacht und ohne Mitleid ist.
Я встретился с десятками суданских политиков и дипломатов, и я знаю, что в Хартуме господствует авторитарный, своекорыстный и беспощадный режим.
Heutzutage werden überall weitreichende Entscheidungen von selbst erwählten Elitegruppen getroffen, häufig ohne jede Transparenz.
Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах.
Die argentinische Regierung erkannte das Problem, wurde aber von zahlreichen Schocks außerhalb ihres Einflussbereichs getroffen, bevor sie reagieren konnte.
Правительство Аргентины распознало корни этой проблемы, но не смогло предпринять какие-либо действия, поскольку вынуждено было отвлечься на устранение последствий различных экономических потрясений, находящихся вне сферы его влияния.
Sie haben sich in den letzten 16 Monaten nahezu 70-mal getroffen, unter anderem bei 14-tägigen, intensiven Gesprächen direkt vor meinem Besuch.
Они встречались почти 70 раз на протяжении последних 16 месяцев, включая две недели интенсивных переговоров непосредственно перед моим визитом.

Возможно, вы искали...