herausgestellt немецкий

Синонимы herausgestellt синонимы

Как по-другому сказать herausgestellt по-немецки?

Примеры herausgestellt примеры

Как в немецком употребляется herausgestellt?

Субтитры из фильмов

Wie sich herausgestellt hatte, wusste Clain bereits ihr Autokennzeichen.
Правда, она может обвинить меня в сообщничестве, что будеттрудно доказать.
Ja. Es haben sich wieder Fehler in der Projektierung herausgestellt.
Там обнаружены ошибки в проектировании.
Aber dann hat sich doch herausgestellt, dass Marcucci den Passanten getötet hat?
Но его же оправдали? Пулю, которой был убит прохожий, выпустил Маркучи?
So hätte es sein können, hätten nicht gewisse moderne Theorien von der Form der Erde. sich als fatal falsch herausgestellt.
То есть так бы и было если бы некоторые современные теории, касающиеся формы нашего мира не оказались бы чудовищно неверны.
Doch jetzt teilt uns die Polizei mit, dass die vermeintlichen Überreste Santinis sich als die Reste einer Theaterpuppe herausgestellt haben.
Полиция сообщает, что останки, считавшиеся телом Сантини, вообще, не принадлежат человеку, - О, Господи!
Das hat sich als interessante Erfahrung für uns beide herausgestellt.
Для нас обоих этот опыт оказался весьма интересным.
Phaser-Abtastungen? Das hat sich auf DS9 als sehr effektiv herausgestellt.
Голокомнаты специально разработаны для хранения очень сложных образцов энергии.
Nur jetzt hat es sich aIs schlecht herausgestellt. Für mich zumindest.
Только теперь это стало чем-то плохим для меня, по крайней мере.
Es hat sich herausgestellt, dass Nerys Ihrer Meinung ist.
Оказалось, что Нерис согласна с тобой.
Es hat sich herausgestellt, dass es überhaupt nicht Ihre Eizelle war.
Как выяснилось, это были не ваши яйцеклетки. Ваши до сих пор в полной сохранности.
Aber ich nehme alles ernst, bis sich das Gegenteil herausgestellt hat, sogar die Schachstrategien meines Freundes Dr. Lord.
Я всё считаю существенным пока не установлю обратное. Даже шахматную игру моего друга доктора Лорда.
Also haben sie sich als Morde herausgestellt?
Значит, оказалось, что это убийства?
Ford hat sich als findig genug herausgestellt. um trotz Bewachung aus der Stadt zu fliehen.
Лейтенант Форд уже показал, что он достаточно находчив, чтобы обойти защиту и убежать из города.
Es hat sich herausgestellt, dass das ganze Küchenpersonal ersetzt wurde.
Оказывается, всех поваров сменили три месяца назад.

Из журналистики

Jüngste Ereignisse in drei Ländern haben die Bedeutung dieser Fragen herausgestellt.
Последние события в трех странах подчеркнули важность этого вопроса.
Jenseits der Umfrageergebnisse hat sich im Lauf der Geschichte herausgestellt, dass liberale Ideen an Beliebtheit gewinnen, wenn ein Land von einem despotischen Monarchen und dem religiösen Establishment regiert wird.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Dass die beiden Länder den gleichen Wechselkurs haben, ist ein Verbrechen an der Logik, und wie sich herausgestellt hat, auch an Argentinien selbst.
Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; как оказалось, это также преступление против Аргентины.
Sogar Tests mit Biopharming-Pflanzen haben sich als problematisch herausgestellt.
Даже полевые тестирования растений в процессе биофарминга оказались проблематичными.
Hätte sich dabei herausgestellt, dass sich Chlor chemisch wie Brom verhält, wäre das Ozonloch ein ganzjähriges Phänomen, das die ganze Welt beträfe und nicht nur ein Ereignis des antarktischen Frühlings.
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны.
Diese Prognose hat sich als viel zu optimistisch herausgestellt.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным.
GM-Pflanzen (die auch genetisch hergestellte oder Biotechnologie-Pflanzen genannt werden) haben sich wiederholt als sicher herausgestellt und werden weltweit erfolgreich dazu verwendet, die landwirtschaftliche Produktivität zu steigern.
Было неоднократно доказано, что ГМ-культуры (также называемые культурами генной инженерии или биотехнологическими культурами) безопасны, и они успешно используются для повышения производительности сельского хозяйства во всем мире.
Paradoxerweise haben die Skandale selbst die Stärke des amerikanischen Regulierungssystems herausgestellt.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Energieembargos haben sich im Allgemeinen als kontraproduktiv herausgestellt.
Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам.
Gleichzeitig haben sich die Menschen, die den Wald bewohnen, oft als beste Hüter der Bäume herausgestellt, von welchen schließlich ihr Lebensunterhalt abhängt.
Между тем, лесные племена доказали, что они зачастую являются наилучшими защитниками деревьев, от которых зависит их жизнь.
Im Gegenteil, er sollte fragen, wie der Kapitalismus noch weiterentwickelt werden kann, mit neuen Institutionen im Finanz- und Versicherungswesen, die sich mit dem sehr wichtigen Problem beschäftigen, das in seinem Wahlkampf herausgestellt wurde.
Напротив, он должен был бы задаться вопросом, как обеспечить дальнейшее развитие капитализма и создать новые финансовые и страховые учреждения для того, чтобы справиться с очень важной проблемой, к которой привлекла внимание его агитационная кампания.
Bisher gibt es eine Fülle von Vorschlägen, wie die Effizienz der öffentlichen Hand erhöht werden kann, aber Gesetzesinitiativen auf der Grundlage der Vorschläge der Kommission sind selten oder haben sich als unbefriedigend herausgestellt.
И хотя предложений о том, как увеличить эффективность государственного сектора экономики было очень много, законодательных инициатив, основанных на рекомендациях комиссии, было недостаточно, и они не были разработаны должным образом.
Michael Heseltine, ein ehemaliger Minister in der Regierung von Margaret Thatcher, hat jüngst die Bedeutung der Windenergie für die benachteiligten Regionen des Vereinigten Königreichs wie etwa Nordost-England herausgestellt.
Недавно Майкл Хеселтин, бывший министр в правительстве Маргарет Тэтчер, подчеркнул важность энергии ветра для более бедных районов Великобритании, таких как северо-восток Англии.
Die USA haben bisher versucht, eine derartige Entwicklung zu ermöglichen, indem sie zwei eindeutige Prinzipien herausgestellt haben: keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China.
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии: никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем.

Возможно, вы искали...