рациональный русский

Перевод рациональный по-немецки

Как перевести на немецкий рациональный?

рациональный русский » немецкий

rational rationell zweckmäßig veständig vernunftmäßig vernünftig sinnvoll logisch begründet Rational-

Примеры рациональный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рациональный?

Субтитры из фильмов

Человек рациональный, - без изъянов.
Menschlich, rational, aber ohne Makel.
Вы потеряли способность делать рациональный выбор в тот момент, когда вы были ассимилированы.
Sie verloren Ihre Entscheidungs- fähigkeit, als Sie assimiliert wurden.
Не стоило мне приходить в это место. где мой рациональный рассудок был оспорен миром духов.
Ich hätte nie an den Drt kommen dürfen. wo meine Vernunft so angefochten wird.
Я солгу, если скажу, что никогда об этом не думал, но. это не означает, что я это бы это сделал,. учитывая более рациональный вариант.
Also,...es wäre gelogen zu sagen, ich hätte nie daran gedacht,...was nicht heißt, dass ich es täte,...wenn ich eine vernünftigere Lösung hätte.
Я рациональный парень.
Ich bin ein einsichtiger Kerl.
Сэр, вы рациональный.
Sie sind einsichtig, Sir.
Поскольку твой сержант знает, что я рациональный. он пришел пару недель назад, мы порассуждали и решили. Так, Джей? Да, мы решили.
Und da Ihr Sergeant weiß, wie einsichtig ich bin,. kam er hier vor ein paar Wochen rein und hat auf einsichtige Weise mit mir gesprochen.
Риторический и рациональный, сэр.
Rhetorisch und einsichtig, Sir.
Слушай, ты самый рациональный человек из всех, кого я знаю.
Du bist die logischste Person, die ich kenne.
Ты думаешь, я рациональный человек. И не считаешь меня импульсивной и эмоциональной.
Du hältst mich für rational, nicht für impulsiv oder emotional.
Я рациональный человек.
Ich bin ein rationaler Mensch.
Рациональный мир. Объяснённый рациональными средствами.
Ein rationales Universum, das rational erklärbar ist.
И мы также попросили пойти Клэр, потому что мы подумали, что её рациональный стиль прекрасно скомпенсирует эмоциональный стиль Глории.
Und wir haben Claire gefragt mitzugehen. Wir dachten ihr zweckmäßiger Stil ist eine nette Ergänzung zu Glorias Gespür.
Улица Эвклида короче по расстоянию, но на ней лежачие полицейские, которые заметно увеличивают общее время в пути. Поэтому это менее рациональный выбор.
Euclid Avenue ist von der Luftlinie her kürzer, aber sie hat Fahrbahnschwellen,. die beträchtlich die Punkt-zu-Punkt-Fahrtzeit ver- längern und es so zu ineffizienteren Wahl macht.

Из журналистики

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Das ist ein gutes Vorzeichen für einen rationaleren und konstruktiveren chinesisch-amerikanischen Dialog über globale Ungleichgewichte, von dem die Weltwirtschaft gewiss profitieren würde.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Stattdessen entschied sich Santos für den schwierigeren Weg.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
Zugleich spiegelt die extreme Risikoscheu der Bank eine rationale Reaktion auf Kritiker wider, die ein Riesentamtam um jedes gescheiterte Projekt oder Programm machen.
Рациональный научный подход должен восторжествовать над предрассудками, страхом и спекуляцией.
Angst, Vorurteile und Spekulation müssen einem rationalen, wissenschaftlichen Ansatz Platz machen.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Auf den ersten Blick war dies ein rationales, vorhersehbares Ergebnis.
Поэтому они перепоручают это технократам, в надежде что те сделают рациональный выбор, который принесет пользу всем.
Daher hat man diese Angelegenheit in die Hände von Technokraten gelegt, in der Hoffnung, dass diese rationale Entscheidungen zum Nutzen aller treffen.
Рациональный ответ на подобные жизненно важные вопросы на Ближнем Востоке будет эффективным только в том случае, если суть его отвечает потребностям региона как целого.
Eine nachhaltige Beantwortung dieser existentiellen Frage für den Nahen Osten macht allerdings nur auf regionaler Grundlage Sinn.

Возможно, вы искали...