vernünftig немецкий

благоразумный

Значение vernünftig значение

Что в немецком языке означает vernünftig?

vernünftig

разумный, рассудительный, здравомыслящий seinen Verstand (die Vernunft) gebrauchend, statt sich von Emotionen leiten zu lassen Hierbei bedarf es vernünftigen Handelns. gut oder angemessen handelnd, einsichtig sein und somit die Konsequenzen einer Handlung beachtend Das ist eine vernünftige Entscheidung. Sei doch vernünftig! Alleine ist er immer so vernünftig. gut, vollwertig Endlich gibt es wieder was Vernünftiges zu essen! Gibt es nichts Vernünftiges im Fernsehen? Jetzt brauche ich ein vernünftiges Frühstück!

Перевод vernünftig перевод

Как перевести с немецкого vernünftig?

Синонимы vernünftig синонимы

Как по-другому сказать vernünftig по-немецки?

Примеры vernünftig примеры

Как в немецком употребляется vernünftig?

Простые фразы

Er hat sich vernünftig benommen.
Он вел себя разумно.
Es war sehr vernünftig von ihm, das Schmiergeld abzulehnen.
Это было разумно с его стороны отклонить взятку.
Er ist mir sehr vernünftig erschienen und alles in allem sympatisch, trotz einiger nervöser Tics, die seinen Mund verzerrten.
Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот.
Ich habe versucht, vernünftig zu sein.
Я пытался быть благоразумным.
Ich habe versucht, vernünftig zu sein.
Я пыталась быть благоразумной.
Sei vernünftig, Tom.
Будь благоразумен, Том.
Sei vernünftig, Tom.
Будь благоразумным, Том.
Das, was er sagt, scheint mir sehr vernünftig zu sein.
То, что он говорит, кажется мне очень разумным.
Die Leute sind nicht immer vernünftig.
Люди не всегда благоразумны.
Toms Worte waren sehr vernünftig.
Слова Тома были весьма разумны.
Maria ist kindlich naiv, und Tom ist vernünftig und ernst wie ein Erwachsener.
Мэри по-детски наивна, а Том по-взрослому рассудителен и серьёзен.

Субтитры из фильмов

Sei doch vernünftig.
Гру, будьте благоразумны.
Das ist sehr vernünftig.
Ваша первая разумная мысль.
Seien Sie vernünftig, Bill.
Ну, будь благоразумным, Билл.
Jetzt wirst du vernünftig.
Теперь ты говоришь разумно.
Es ist OK, jemanden zu mögen, der vernünftig und rücksichtsvoll ist.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
Sei vernünftig.
Иного выхода нет.
Du musst vernünftig sein oder die Stadt verlassen.
Ты должен слушать меня или уезжать отсюда.
Sie müssen vernünftig sein, Genossen.
Вы не справедливы, товарищи.
Ja, 1 1. Seinen wir vernünftig.
Будь реалистом.
Sei vernünftig, Papa.
О, будь справедлив, папа.
Sie sind plötzlich so vernünftig.
Вы впервые повели себя разумно.
Sei vernünftig, Junge.
Подумай, сынок.
Seien Sie vernünftig.
Не глупи, Сэм.
Seien Sie vernünftig.
Чего ты себя ведешь как дурак?

Из журналистики

Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Seine Argumente klingen vernünftig.
Его доводы звучат разумно.
Sie verweisen darauf, dass es für viele Länder vernünftig sein könnte, diesen institutionellen Rahmen zu bewahren, selbst wenn die amerikanischen Machtressourcen im Schwinden begriffen seien.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Auch die Abschaffung des Glass-Steagall-Gesetzes war grundsätzlich vernünftig.
Подобным образом, решение об отмене закона Гласса-Стиголла в основе своей было разумным.
Manche Anliegen sind durchaus vernünftig und würden zu verbesserten politischen Strategien beitragen.
Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
Ein weiterer ist, ob sie das Geld vernünftig investieren und somit pünktlich zurück zahlen können.
Другим является то, будут ли они благоразумно инвестировать деньги, тем самым обеспечивая быстрое погашение.
Die gegenwärtige amerikanische Initiative klingt vernünftig, ist jedoch im Wesentlichen unrealistisch.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
Ist man der Ansicht, dass Marktinstabilität selten ist, ist es vernünftig, sich zu weigern, zu handeln, sofern es keine zwingenden Argumente dafür gibt.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
Auch wenn der Arbeitgeber vernünftig ist, können sich die Arbeitsbedingungen als gefährlich erweisen.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
Hohe Börsenbewertungen würden eine strahlende Zukunft reflektieren, Haushalte würden sich vernünftig verhalten und Amerika täte klug daran, ein Handelsdefizit zu erwirtschaften, um zu investieren.
В этом случае, высокие цены на акции отражают блестящее будущее, домашние хозяйства поступают мудро, и Америка права в установлении торгового дефицита в пользу инвестиций.
Obwohl imperialen Ursprungs war der Grundgedanke hinter dem Currency Board durchaus vernünftig.
Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
Aber man muss auch zugeben, dass es nicht vernünftig ist, medizinisches Personal an ein gescheitertes System ketten zu wollen.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.
Die Entscheidung der ANU erscheint allen vernünftig, die nicht im Bann der Öl- und Gasunternehmen stehen und im Lauf der Zeit wird sie sich als noch sinnvoller erweisen.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
Diese Verwandlung beruht auf drei Prinzipien; eines davon ist vernünftig, zwei sind fragwürdig.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.

Возможно, вы искали...