sprudeln немецкий

клокотать, бить ключом

Значение sprudeln значение

Что в немецком языке означает sprudeln?

sprudeln

intrans., sein, von Flüssigkeiten mit etwas Druck (und ungerichtet) entweichen Das Öl sprudelt ungehindert ins Meer. Das Wasser ist da drüben aus der Spalte im Fels gesprudelt. intrans., haben, von Flüssigkeiten aufschäumen, sich bewegen und auch Bläschen bilden Im Glas hatte schon der Champagner gesprudelt, als der Redner noch einmal um Gehör bat. sein, unpersönlich schnell viele Worte aussprechen Sie schöpfte kurz Atem und dann sprudelten ihr auch schon die Worte aus dem Munde.

Перевод sprudeln перевод

Как перевести с немецкого sprudeln?

Sprudeln немецкий » русский

вскипание

Синонимы sprudeln синонимы

Как по-другому сказать sprudeln по-немецки?

Примеры sprudeln примеры

Как в немецком употребляется sprudeln?

Субтитры из фильмов

Fang an zu sprudeln!
Сейчас рванет!
Die sprudeln und massieren die Zehen. - Gut.
Знаешь, такую электрическую, с пузырьками, которые поднимаются и. массируют твои пальчики.
Es sprudeln Dinge aus einem, von denen man nichts wusste.
Из тебя выходит то, о чем ты даже не подозревал.
Sprudeln deine Gedanken auch über?
Твоя мысли тоже так несутся?
Oh, mein Gott. Die Beweise sprudeln nur so aus dem Wohnwagen.
Улики продолжают скапливаться.
Ja, die Worte sprudeln nur so.
Не то слово, но работа у меня кипит.
Die Worte sprudeln aus ihnen heraus wie aus einem Springbrunnen.
Они откроются, как фонтан, выплескивающий слова.
Nachdem er so lange auf Muskelkraft vertraute, gelang es dem Menschen, die in der Erde versteckte Energie sprudeln zu lassen.
Люди возделывали землю так преданно и терпеливо, как того требует наша планета, в почти священном ритуале, повторявшемся снова и снова.
Mein Beobachtungstalent ist derart fein, dass ein Blick genügt und die Ideen beginnen zu sprudeln.
Моя сила наблюдения очень хорошо настроилась на это дело, один взгляд на любую ситуацию и идею сами наполняли меня.
Hey, Wally, hier, das muss mehr sprudeln.
Составить компанию? - Не надо. - Давай свой бокал.
Tut mir leid, kaum sehe ich dich, werde ich aufgeregt und die Worte sprudeln nur so heraus.
Прости, просто увидел тебя и так обрадовался, что слова так и попёрли.
Nun ich frage mich, welche Worte heute aus diesem Stift sprudeln werden.
Что-ж, представляю, какие слова сегодня выйдут из этой ручки.
Lass es sprudeln.
Ох, лишь бы начался дождь.
Vor Sonnenuntergang sollte er wieder sprudeln.
Надо что-то придумать с водой.

Возможно, вы искали...