typisch немецкий

типичный

Значение typisch значение

Что в немецком языке означает typisch?

typisch

типичный einen bestimmten allgemeinen Typ verkörpernd Typisch ist die dunkelrot gefärbte Brustbefederung. Solch eine Antwort ist natürlich typisch für einen Politiker - weder ja noch nein. Der typische Leser des Magazins ist unter 30 und Alleinstehender. für ein bestimmtes Individuum charakteristisch Es ist typisch für ihn, hier gleich aufzubrausen. Ja, was soll ich sagen, das war typisch meine Schwester - direkt und unverblümt. Das war natürlich typisch für meine Kollegin, dass sie hintenherum Geschichten erzählt hat. veraltet als Muster/Vorbild geltend

Перевод typisch перевод

Как перевести с немецкого typisch?

Синонимы typisch синонимы

Как по-другому сказать typisch по-немецки?

Примеры typisch примеры

Как в немецком употребляется typisch?

Субтитры из фильмов

Typisch, wenn einer zur guten Gesellschaft gehört, passiert ihm nichts.
Ты должен принадлежать к высшему кругу, чтобы не оказаться в тюрьме.
Typisch Ihre Tochter.
Это типичное поведение для Вашей дочери.
Ja, typisch für sie.
Да, она такая.
Alles andere als harmlos, aber typisch für Hollis Bane und das, wofür seine Zeitung steht.
Едва ли это можно назвать несерьезным. но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Komisch. Es ist nicht typisch für Tyndall, so leicht aufzugeben.
Да, на Тинделла это не похоже.
Zu meiner Information, nennen Sie Ihren Annäherungsversuch typisch für die hiesige Moral?
Просто интересно. можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
Typisch für dich.
То есть, с тобой всё на этом.
Typisch.
Возьми мой платок.
Das ist typisch. Wie sieht er aus?
У таких типов обычно бывают жены, не только в Англии.
Typisch, dass Sie fragen.
Типичная девушка, типичная комната.
Typisch.
О, хорошо.
Typisch Vichy-Regierung.
Это ваше Виши.
Typisch Frauen!
Вы, женьщины, приувеличиваете!
Das ist typisch weiß.
Ты очень любезна.

Из журналистики

Tatsächlich ist Chinas Dilemma typisch für eine der größten Herausforderungen des sich entwickelnden Asiens: Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken.
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии: необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
Bolivien ist in keiner Hinsicht ein typisch lateinamerikanisches Land.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной.
In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Obwohl typisch für die afrikanische Bigotterie gegenüber Homosexuellen, waren die Verhaftungen in Ghana umso schockierender, als es den Homosexuellen in Accra, der Hauptstadt Ghanas, eigentlich gut geht.
Аресты в Гане, хотя и типичные для африканской фанатичной нетерпимости к голубым, были тем более шокирующими потому, что голубые и лесбиянки фактически процветают в столице Ганы Аккре.
Letztlich wurde das Problem durch einen typisch europäischen Kompromiss beigelegt, der die Erweiterung möglich machte, obwohl der Haushalt als Anteil vom europäischen BIP reduziert wurde.
В конце концов, эта проблема была решена типичным европейским компромиссом который позволила продолжить расширение, даже если бюджет был пониженным, в пропорции с европейским ВВП.
Die Konsequenz ist, dass sämtliche Vertragszusätze das Produkt ungeordneten politischen Feilschens waren, wie das typisch für die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung ist.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Typisch in diesen Fällen ist, dass das Ausmaß der Steuerhinterziehung sprunghaft ansteigt, wenn erst ein kritischer Wert erreicht ist.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
Wenn man in Astronomie bewandert ist, erkennt man Konstellationen, die für den Himmel über Posen typisch sind.
Если вы разбираетесь в астрономии, вы можете узнать созвездия, типичные для неба над Познанью.
Das war typisch für Operationen der CIA: man verließ sich auf die improvisierte Finanzierung durch eine reiche saudische Familie und die Erlöse aus lokalem Schmuggel und dem Drogenhandel.
Это было характерно для проведения операций ЦРУ: опираться на импровизированное финансирование богатой Саудовской семьи и доходы от местной контрабанды и торговли наркотиками.
Sie betrachten Amerikaner und Europäer als zu sehr an Geld und materieller Ambition orientiert und sie scheinen sich mit einem gewissen Maß an Stagnation als Preis für die Bewahrung des typisch Japanischen abgefunden zu haben.
Они воспринимают американцев и европейцев как людей, постоянно думающих о деньгах и имеющих материальные амбиции, и они, кажется, готовы смириться с некоторым застоем как платой за то, чтобы оставаться настоящим японцем.
Wenn wir die richtigen Spielregeln aufstellen, können wir sogar zum schnellen und allen zugute kommenden Wirtschaftswachstum zurückkehren, das für die Mittelklassegesellschaften der Mitte des 20. Jahrhunderts typisch war.
Если изучим правила этой игры, мы сможем даже восстановить быстрый и общий экономический рост, который характеризовал средний класс обществ в середине двадцатого века.
Der NÜ hat viel von der institutionellen Lähmung und dem reflexhaften Verhalten übernommen, die typisch für das gestürzte Regime von Oberst Muammar al-Gaddafi waren.
НПС сохранил большую часть того институционального паралича и спонтанного поведения, которые были присущи свергнутому режиму полковника Муаммара аль-Каддафи.
Es ist daher wichtig zu erkennen, wo die gemeinsamen Ursachen in vielen Industrieländern liegen und welche typisch für Frankreich sind.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции.
Dieselbe merkwürdige Mixtur aus Spott und Verehrung ist auch für die Ära Putin in Russland typisch.
Такое же странное сочетание насмешки и восхищения характерно для правления Путина в России.

Возможно, вы искали...