Zentrale немецкий

центр

Значение Zentrale значение

Что в немецком языке означает Zentrale?

Zentrale

allgemein Mittelpunkt und Schaltstelle einer Organisation oder einer Firma Der Unfall wurde sofort der Zentrale gemeldet. Mathematik Gerade, die durch den Mittelpunkt eines Kreises geht Technik zentraler Raum in einem Gebäude in dem technische Anlage installiert sind Im Gebäude gibt es ein technische Zentrale, in der die Gebäudeleittechnik und die Computer installiert wurden.

Перевод Zentrale перевод

Как перевести с немецкого Zentrale?

Синонимы Zentrale синонимы

Как по-другому сказать Zentrale по-немецки?

Примеры Zentrale примеры

Как в немецком употребляется Zentrale?

Простые фразы

Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand.
Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии.

Субтитры из фильмов

Zentrale, hallo?
Алло? Оператор? Да.
Zentrale!
Оператор?
Bringt ihn in die Zentrale.
Везите его в Центральную.
Von der Zentrale. Von der Zentrale.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления.
Von der Zentrale. Von der Zentrale.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления.
Dies sollte der zentrale Highway sein.
Здесь должна быть автомагистраль.
Frag doch mal in der Zentrale nach, ob sie mich richtig empfangen. Mit meinem Funk scheint was nicht zu stimmen.
Слушай, зайди в офис диспетчера, проверь, хорошо пи меня слышно.
Hier unten ist die Zentrale.
Здесь у нас главное управление.
Die Zentrale fungiert rund um die Uhr als Kontrollraum.
Главное управление - круглосуточный мозговой центр.
Das Morddezernat ist z.B. Nur bis 13 erreichbar. aber durch die Verbindung mit der Zentrale arbeiten wir 24 Stunden.
Например, отдел убийств работает до часу ночи, но управление с нами на связи 24 часа в сутки.
Er sagte, er plane einige Veränderungen in der Zentrale.
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Wie steht es um die Lieferung an die Zentrale?
Что с поствками в Мовако?
Bericht über Schäden an die Zentrale.
Торпедный отсек, отчёт.
Zentrale an alle. Wir haben ihn.
Внимание, всё окончено.

Из журналистики

Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegen dieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichen fehlt.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Tatsächlich scheint es, als ob im Kreml derzeit alle den nationalsozialistischen Rechtstheoretiker Carl Schmitt lesen, der lehrte, dass die zentrale Mission der Politik darin bestünde, seine Feinde zu benennen.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Dabei gibt es einige zentrale Themen.
Существует несколько главных тем.
Die europäische Zentrale Bank schaut so gebannt auf die Inflation, daß sie die Zinssätze nur langsam senken wird. Der Europäische Stabilitätspakt macht es der Steuerpolitik unmöglich, mit dieser Schwäche fertig zu werden.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Außerdem spielen diese Industrien oft eine zentrale Rolle in der wirtschaftlichen Entwicklung rohstoffreicher Länder.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Die zentrale Lehre aus dem Angriff auf Paris ist, dass wie bereit sein müssen, gleichermaßen über Zeit und Räume hinweg zu handeln.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
Die zentrale Antriebskraft hinter all diesen Umwälzungen ist heute die enorme Beschleunigung der technologischen und wirtschaftlichen Veränderungen.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен.
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Doch spricht nach wie vor Einiges dafür, dass sich die USA zumindest für die erste Hälfte dieses Jahrhunderts ihr Primat an Machtressourcen bewahren und weiter die zentrale Rolle im globalen Gleichgewicht der Kräfte spielen werden.
Тем не менее, есть основания полагать, что, по крайней мере, в первой половине этого века, США сохранят своё первенство в силовых ресурсах и продолжат играть центральную роль в мировом балансе сил.
Allerdings kommt Israel auch in der amerikanischen Innenpolitik zentrale Bedeutung zu; tatsächlich ist jede Distanzierung von Israel für die meisten Amerikaner inakzeptabel.
Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
NEU DELHI - Präsident Barack Obamas erste Auslandsreise nach seiner Wiederwahl unterstreicht Asiens neue zentrale Bedeutung für die Wirtschaft und Sicherheit Amerikas.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Dies hat alle drei Länder für die zentrale Bedeutung des gemeinschaftlichen Aspekts blind gemacht.
Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.

Возможно, вы искали...