zugesagt немецкий

принят, принимаемый

Перевод zugesagt перевод

Как перевести с немецкого zugesagt?

zugesagt немецкий » русский

принят принимаемый

Синонимы zugesagt синонимы

Как по-другому сказать zugesagt по-немецки?

Примеры zugesagt примеры

Как в немецком употребляется zugesagt?

Субтитры из фильмов

Ich hab noch nicht zugesagt.
Насчет работы.
Vielleicht haben Sie nur zugesagt, um mich loszuwerden.
Даже подумал, что вы согласились, только чтобы отделаться от меня.
Du hast zugesagt, ohne mich zu fragen.
Согласился идти, меня не спросил.
Sofort zugesagt, als Feofan dich gelockt hat.
Быстро согласился. Феофан только пальцем поманил.
Sonst hätten wir nicht zugesagt.
Не надо было браться тогда.
Da hätte ich nicht zugesagt! Heute habe ich eine Verabredung.
Я не мог дать согласие, сегодня я занят.
Ich hab schon zugesagt.
Я уже согласилась.
Ich hatte zugesagt, ihn gestern Nacht zu treffen.
Я согласилась встретиться с ним вчера.
Ich bin gespannt zu sehen, wo die alte Frau lebte. Warum glaubst du, hat Poirot zugesagt, Dupont das Geld zu spenden?
Как думаешь, почему Пуаро согласился дать деньги Дюпону?
Tut mir Leid, Ernest Borgnine hat bereits zugesagt.
Извини но тебе уже назначили Эрнста Боргнайна.
Aber von Commander Sisko abgesehen haben noch keine Eltern fest zugesagt.
Но, как и говорил коммандер Сиско, у меня нет согласия от родителей.
Wir haben ihm zugesagt.
Но мы не можем.
Sie waren mein Gast im Tangiers-Hotel, und haben eine faire Anhörung zugesagt.
Когда вы были гостями в моём Отеле Танжирс, разве не вы обещали мне честное слушание?
Ich habe zugesagt.
Я согласился.

Из журналистики

Das Finanzministerium berief die Asiatische Entwicklungsbank hinzu, die bestätigte, dass im Rahmen der Verträge eine große Summe Geldes verschwunden war und dass viele der geleasten Generatoren deutlich weniger Strom erzeugten als zugesagt.
Министерство финансов связалось с Азиатским банком развития, который подтвердил, что значительная сумма денег утекла из этих соглашений, а многие арендованные генераторы, вырабатывали гораздо меньше энергии, чем было обещано.
LONDON - Im Jahr 2009 haben die reichen Länder der Welt zugesagt, bis 2020 jährlich 100 Milliarden US-Dollar zu mobilisieren, um arme Länder bei der Bekämpfung des Klimawandels zu unterstützen.
ЛОНДОН - В 2009 богатые страны мира обязались к 2020 году мобилизовывать в год 100 миллиардов долларов США, чтобы помочь бедным странам справиться с изменением климата.
Staaten in aller Welt haben finanzielle und sonstige Unterstützung für das dringendste Thema zugesagt: die Hilfe für betroffene Menschen und Gemeinschaften.
Страны мира заявили о поддержке, финансовой и прочей, чтобы решить самые насущные проблемы: помочь больным людям и общинам.
Nachdem er im Wahlkampf zugesagt hatte, den Stützpunkt zu schließen, und auch im Amt auf seinen Abbruch gedrängt hatte, zwang Hatoyamas Rückzieher die Sozialisten, aus der Koalition auszusteigen.
Поскольку Хатояма обещал закрыть данную базу во время избирательной кампании и настаивал на прекращении её действия, уже находясь в должности, изменение им своего мнения вынудило социалистов выйти из коалиции.
Sie haben ab 2020 100 Milliarden US-Dollar klimabezogene Finanzhilfen pro Jahr zugesagt, die sich von 25-30 Milliarden in diesem Jahr weiter steigern.
Более конкретно, они обещали выделять 100 миллиардов долларов на программы по климату ежегодно начиная с 2020 года, что намного выше, чем 25-30 миллиардов в этом году.
Rumänien hat bereits ein ähnliches Programm für seine Mehrheitsbevölkerung, und Bildungsminister Remus Pricopie hat zugesagt, dieses für die Roma zu öffnen.
Румыния уже разработала аналогичную программу для большинства населения, и министр образования Ремус Прикопие пообещал, что откроет двери этой программы и для цыган.
Sogar die deutschen Sozialdemokraten, deren Unterstützung Kanzlerin Angela Merkel zur Ratifizierung des Pakts im Bundestag braucht, scheinen ihr nur bedingte Unterstützung zugesagt zu haben.
Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно.
Bislang haben die USA Kreditbürgschaften in Höhe von 1 Milliarde US-Dollar zugesagt, was viel zu wenig ist.
До сих пор США вложили 1 миллиард долларов в виде кредитных гарантий, что крайне мало.
Sowohl Barack Obama als auch John McCain sprechen sich für eine Truppenaufstockung aus, die über jenes Maß hinausgeht, das die Regierung Bush bereits zugesagt hat.
И Барак Обама, и Джон Маккейн агитируют за увеличение численности личного состава в Афганистане свыше уровня, уже установленного Бушем.
Über viele Jahre haben die reichen Länder mehr Hilfe zugesagt, sich aber nicht daran gehalten.
Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих лет, но продолжают изменять своему слову.
Die meisten Mitgliedstaaten, so auch Deutschland, haben ihre Einwanderungsgesetze bereits entsprechend angepasst oder zugesagt, dies vor Ablauf der Frist noch zu tun. Nur Belgien, Italien, Finnland und Luxemburg sind im Verzug.
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки.
Und zum ersten Mal seit 2002 hat er zugesagt.
И впервые с 2002 года он будет на нем присутствовать.
Obwohl Plastik nicht biologisch abbaubar ist, hat bisher noch kein einziges Land zugesagt, zu verhindern, dass es Eingang in die Umwelt findet.
И несмотря на то, что пластмассы не биоразлагаемы, ни одна страна не обязалась предотвратить их попадание в нашу окружающую среду.
Mitt Romney, der wahrscheinliche Präsidentschaftskandidat der Republikaner, hat zugesagt, die Zahl der Schiffsneubauten zu erhöhen - eine Zusage, die mit einer erhöhten US-Präsenz im Pazifik verbunden ist.
Митт Ромни, вероятный кандидат от республиканцев на пост президента, призывает ускорить темпы судостроения - обязательство, связанное с ростом присутствия США в Тихом океане.

Возможно, вы искали...