вначале русский

Перевод вначале по-английски

Как перевести на английский вначале?

Примеры вначале по-английски в примерах

Как перевести на английский вначале?

Простые фразы

Я вначале его не узнал.
I didn't recognize him at first.
Вначале Мэг тосковала по дому.
At first, Meg was homesick.
Вначале он казался очень искренним.
At first, he sounded very sincere.
Вначале он мне не нравился, но теперь нравится.
In the beginning I did not like him, but now I do.
Вначале я думал, что болею.
At first, I thought I was sick.
Вначале Том с нами не соглашался, но теперь встал на нашу точку зрения.
Tom disagreed at first, but has now come around to our point of view.
Вначале я не поверила тебе.
At first, I didn't believe you.
Вначале я не поверил тебе.
At first, I didn't believe you.
Вначале было тяжело.
It was hard at first.
Вначале я работал в туристическом агентстве, но мне там не понравилось.
My first job was at a travel agency, and I didn't like it much.
Вначале Том был застенчив.
Tom was shy at the beginning.
Вначале я подумал, что Том сердится, но затем я понял, что он просто встревожен.
At first, I thought Tom was angry, but then I realized he was just worried.

Субтитры из фильмов

Но вначале надо раздобыть лопату.
Before I go, I have to buy a garden shear.
Барбара вначале меня напоминала.
Barbara took after me at first.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap her beautiful kimono sleeves and invite men in.
Потому и следует вначале все обдумать.
That means we study the problem.
Многие даже не могут. не могут вернуть то счастье, что было у них вначале.
Most of them don't- don't ever get back the happiness they had to start with.
Я хочу только одного: я хочу вначале увидеть его.
There's only one thing I want. I want to see him first, and I.
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Well, then he'd have to join the club and pay the membership fee to start with.
Вначале дело не шло, миссис Дитрихсон была против.
I couldn't sell him at first. Mr. Dietrichson opposed it.
Вначале сцена погружена во мрак.
The whole scene is in complete darkness.
Вы мне симпатичны, но вначале я вас не выносила.
But you're very nice. To think I couldn't stand you, at first.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
I'm not quick on my feet any longer. You're a lot tougher than when we started out.
Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале. постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу. и посмотрю, чем смогу помочь.
Dan, my horse won't win. but he's got a good turn of speed up front. so I'll ride alongside of you as long as I can. and see what I can do to help.
Пошли! Это чаепитие больше не нравится мне так, как вначале.
How doth the little crocodile. improve his shining tail. and pour the waters of the Nile. on every golden scale?
Знаешь, Сидзу. похоже, вначале он принял меня за тебя.
You know Shizu. it appears that at first, he took me for you.

Из журналистики

Энергия, которая выделяется в результате расщепления атомов урана и плутония, вначале использовалась для создания абсолютного оружия, атомной бомбы.
The energy derived from splitting uranium and plutonium atoms was originally used for the ultimate weapon, the atomic bomb.
К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Sadly, he may also have needed the support of some crime bosses at the outset.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
They will focus initially on sectors such as credit cards but could develop other joint ventures.
В дополнение ко всему, Салман Хуршид, не справляющийся со своими обязанностями министр иностранных дел страны, вначале не очень серьезно отнесся к самому значительному вторжению Китая на территорию страны за последние более чем двадцать пять лет.
To add to India's woes, Salman Khurshid, the country's bungling foreign minister, initially made light of the deepest Chinese incursion in more than a quarter-century.
Четвертый, СТВ, который вначале пытался показывать сбалансированную картину происходящего, был впоследствии запуган рейсами налоговой полиции и был насильно переделан в еще один про правительственный орган.
The fourth, STB, initially tried to present a balanced picture but was intimidated by tax police raids and forced to become yet another pro-government organ.
Китай вначале открыл свою экономическую систему остальному миру и только сейчас думает (несколько замедленно) о политической реформе.
China first opened its economic system to the rest of the world, and only now is it thinking (a bit too slowly) about political reform.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический.
Economic liberalism came first, political liberalism later.
Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления.
Egypt could not truly set out on a path of democratization without first amending its constitution - to downsize the Pharaonic powers of its president and set limits on his term in office.
Все европейские страны, вероятно, вначале полагали, что иммигранты из-за пределов Европы могут быть ассимилированы точно так же, как в девятнадцатом столетии польские иммигранты оказались ассимилированы в Рурской области Германии.
All European countries probably believed at the outset that non-European newcomers could be assimilated in the same way that Polish immigrants were assimilated into Germany's Ruhr region in the nineteenth century.
Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене.
It must first fulfill the clear political criteria defined by the EU in Copenhagen ten years ago.
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
At first, there was reason for hope: Wolfowitz was forceful in arguing for debt forgiveness and an end to agricultural subsidies.
Более того, общий образ иранских женщин, спрятанных за черными чадрами, является более сложным, чем это кажется вначале.
Moreover, the general image of Iranian women suppressed behind their black chadors is more complicated than it first seems.
Но когда враги просто угрожают, лучше вначале утвердить свою легитимность и таким образом завоевать большее доверие в стране и за рубежом.
But when enemies are merely threatening, it is better first to assert legitimacy, and thus acquire some credibility at home and abroad.
В странах Запада, - современная цивилизация которого выросла из религиозного несогласия, вначале встреченного насилием со стороны инквизиции и поборников контрреформации, - должны совершенно ясно понимать, насколько это важно.
The importance of this should be abundantly clear to Westerners, whose modern civilization grew out of religious dissent that was initially met by the violence of the Inquisition and the Counter-Reformation.

Возможно, вы искали...