outlet | upset | outer | onset
C1

outset английский

начало

Значение outset значение

Что в английском языке означает outset?

outset

начало (= beginning, get-go, start) the time at which something is supposed to begin they got an early start she knew from the get-go that he was the man for her

Перевод outset перевод

Как перевести с английского outset?

Синонимы outset синонимы

Как по-другому сказать outset по-английски?

Примеры outset примеры

Как в английском употребляется outset?

Простые фразы

At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
Я страдал морской болезнью, когда только отправился в дальнее плавание, но постепенно начал привыкать к качке.

Субтитры из фильмов

I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us, at your recovery from the recent illness.
Ваше Высочество,.. позвольте мне от имени всех присутствующих здесь. выразить нашу радость по поводу вашего быстрого выздоровления.
As chairman, I would like to say at the outset.
Как председатель совета я хотела бы начать с того, что.
An assassination destined to fail from the outset.
Покушение было обречено на провал изначально.
I've been here from the outset. for maybe 20 years.
Я здесь с самого начала. уже 20 лет.
I was of the same opinion at the outset of my research.
Я придерживался того же мнения в начале моих изысканий.
I just want you to know that from the outset, okay? Okay.
Я просто хочу, чтобы вы знали это с самого начала, хорошо?
Mr. Mohseni, you've followed this from the outset.
Господин Мохсени, вы следили за этим с самого начала.
The outset is all fairy-tale.
Завязка всё сказка.
But let's establish one thing at the outset.
Но давайте оговорим один момент с самого начала.
They've bothered me from the outset.
Они мешали мне с самого начала.
I made them an offer at the outset charge me and let me mother go.
Я сделал им предложение. Берите меня и отпустите мать.
What you did was forbidden from the outset.
То, что вы натворили, непростительно.
We'd like to establish from the outset-- You know what the press climate is and why we can't afford to, well, make decisions before we've made them.
Мы хотели бы установить с самого начала. Вы знаете, что отношение прессы и почему мы не можем позволить себе, ну, принимать решения, прежде чем мы сделали их.
Your Honor, from the outset, Mr. Burrows' case has been tainted by conspiracy characterized by destruction of evidence, distortion of the truth and witness intimidation.
Ваша честь, с самого начала дело мистера Бэрроуза было фальсицировано с тайным умыслом, чему свидетельством уничтожение улик, искажение истины и запугивание свидетелей.

Из журналистики

But like all his previous initiatives since the terrorist attacks on New York and Washington almost five years ago now, the NME ran into trouble from the outset.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
Sadly, he may also have needed the support of some crime bosses at the outset.
К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Sporadic complaints and warnings from above enable them to develop an intuitive sense for the boundaries of acceptable content, so they create shows that are free from offending material from the outset.
Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала.
I believe that the Global Fund is one of the smartest investments that we can make - as many governments have understood from the outset.
Я убежден, что Всемирный фонд - это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать - и многие страны уже давно это поняли.
This process, established at the outset 60 years ago, is framed by an agreement that an American would lead the World Bank and a European would lead the IMF.
Эта разработанная в самом начале почти 60 лет тому назад процедура основывается на соглашении, что Америка будет возглавлять Всемирный банк, а европейцы будут возглавлять МВФ.
This has been true from the outset of the European integration process in 1952, when six countries established the European Coal and Steel Community (ECSC).
Это было верно с самого начала процесса европейской интеграции в 1952 году, когда шесть стран создали Европейское объединение угля и стали (ЕОУС).
Serbian Prime Minister (then President) Vojislav Kostunica's attempt in 2001 to set up a truth commission was doomed from the outset by allegations of bias, and was disbanded within a year.
Попытка сербского премьер-министра (тогда президента) Воислава Коштуницы в 2001 году учредить комиссию правды была с самого начала обречена на неудачу из-за подозрений в необъективности и была расформирована в течение года.
All European countries probably believed at the outset that non-European newcomers could be assimilated in the same way that Polish immigrants were assimilated into Germany's Ruhr region in the nineteenth century.
Все европейские страны, вероятно, вначале полагали, что иммигранты из-за пределов Европы могут быть ассимилированы точно так же, как в девятнадцатом столетии польские иммигранты оказались ассимилированы в Рурской области Германии.
From the outset, both sides expected a defining fight, which occurred last November, after the government decided to align the retirement age in the public sector with that of the private sector.
С самого начала обе стороны ожидали решающего сражения, которое произошло в ноябре прошлого года после того, как правительство решило сравнять пенсионный возраст для служащих государственного сектора с пенсионным возрастом для работников частного сектора.
Likewise, the Tea Party, which showed no interest in racist language or iconography at its outset, increasingly injects such demagoguery into its messages.
Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания.
The last time an American government tried to ensure a balanced budget in the face of a recession was over seventy years ago, during the presidency of Herbert Hoover at the outset of the Great Depression.
Последний раз правительство Америки пыталось обеспечить сбалансированный бюджет перед лицом рецессии свыше семидесяти лет назад, во времена президента Герберта Гувера, перед самым началом Великой депрессии.
According to this view, European integration was flawed from the outset, more than six decades ago, because it was conceived and developed as an elite project.
Согласно этой точке зрения, европейская интеграция была ошибочной с самого начала, более чем шестьдесят лет назад, поскольку она была задумана и разработана как элитный проект.
Despite a considerable diversity of views at the outset of the two-year investigation, the Commission reached a strong consensus after examining extensive evidence from around the world.
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов, собранных по всему миру, Комиссия пришла к твердому единодушию.
On the contrary, at the outset, he may be able to galvanize many alienated young voters against a government that has earned wary respect but is not much liked.
Наоборот, с самого начала он может заняться возбуждением многих недовольных, молодых избирателей против правительства, которое пользуется ограниченным уважением, но не очень популярно.

Возможно, вы искали...