волшебный русский

Перевод волшебный по-английски

Как перевести на английский волшебный?

волшебный русский » английский

magic magical fairy elvish elfin wizard stylish spellful glitzy glamourous glamorous glammy faerie enchanting elve

Примеры волшебный по-английски в примерах

Как перевести на английский волшебный?

Простые фразы

Это был волшебный момент.
It was a magic moment.
Это был волшебный момент.
It was a magical moment.
Вы только посмотрите на это! После долгих и утомительных поисков я наконец нашёл волшебный Свиток Мечника.
Would you look at that! After a long and exhausting quest I finally managed to find the mythical Scroll of Swordsmanship.
Вот тебе волшебный клубочек. Куда клубочек покатится, ступай за ним без страха.
Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear.

Субтитры из фильмов

Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip. and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile. who told us there was a magic pool in the forest.
Нью-Йорк - это волшебный город больших возможностей.
Didn't I say New York was a swell town for opportunities?
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Times being what they were, I accepted the job retaining my balloon against the advent of a quick getaway.
Вид просто волшебный!
Couldn't be better.
Кажется, тебе было чуть больше трех, когда я сказал, что дерево - это волшебный почтовый ящик.
You couldn't have been more than 3 when I told you that tree was a magic mailbox.
У Тэи волшебный голос.
Thea has a lovely voice.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, magic lantern show.
Это волшебный воздух.
You can breathe it, can't you?
О, Властелин Вселенной, этот конь - волшебный!
It is a magic horse, o ruler of the world.
Смотрите, волшебный щенок.
See? A magic puppy.
А если бы ты взглянул в волшебный шар. и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит. если бы ты увидел это в будущем. а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
If you looked into a magic crystal. and you saw your army destroyed and yourself dead. if you saw that in the future. as I'm sure you're seeing it now. would you continue to fight?
Это арабский волшебный браслет.
It's an Arabian charm bracelet.
А этот длинный коридор - волшебный путь. к Пультцировской Премии.
And this long corridor is the magic highway. to the Pulitzer Prize.
Ты нашёл волшебный эликсир, чтобы оживить того мёртвого солдата?
Is your attempt to revive the dead soldier still going on?

Из журналистики

В связи с этим, я как эксперт должен был бы предложить свой волшебный план, свою умную схему разрешения проблем и урегулирования всех вопросов.
At this point, I as a pundit am supposed to come up with my magic plan, my clever scheme for fixing things and putting the world to rights.
Волшебный тройной выигрыш в виде достижения устойчивых величин долга и дефицита, реального обесценивания и восстановления экономического роста выглядит маловероятным даже при официальной финансовой поддержке.
The magic trifecta of sustainable debt and deficit ratios, a real depreciation, and restoration of growth looks unlikely to be achievable even with official financial support.
Да, Дубай с его искусственными островами, отелями, подражающими Венеции, и теннисными кортами на крышах зданий - это настоящий волшебный замок посреди пустыни.
Yes, Dubai, with its man-made islands, hotels simulating Venice, and roof-top tennis courts, is a real-world castle in the sand.
Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.
The stage was the Magic Lantern, the underground theater that served as Havel's headquarters.

Возможно, вы искали...