впервые русский

Перевод впервые по-английски

Как перевести на английский впервые?

впервые русский » английский

for the first time first

Примеры впервые по-английски в примерах

Как перевести на английский впервые?

Простые фразы

Много снега выпало в Киото впервые за много лет.
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
Итиро впервые поедет в Нагою.
Ichiro will go to Nagoya for the first time.
Всё бывает впервые.
There has to be a first time for everything.
Он впервые столкнулся с французским.
It's the first time he has encountered people speaking French.
Когда Вы впервые их увидели?
When did you see them first?
Когда я впервые посетил Испанию, меня все восхищало.
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.
Впервые слышу!
That's news to me.
Впервые слышу.
It's news to me.
И мне было четырнадцать лет, когда я впервые дотронулся до пианино.
And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time.
Ты впервые в этом городе?
Is this your first visit to this town?
Вы впервые в этом городе?
Is this your first visit to this town?
Две недели назад я впервые посетил Диснейленд.
Two weeks ago, I visited Disneyland for the first time.
Впервые за десять дней пошёл дождь.
It rained for the first time in ten days.
Вчера я впервые услышал об аварии.
I heard about the accident for the first time yesterday.

Субтитры из фильмов

Волчонок 3 сезон Назад в стаю Когда мы впервые встретили Скотта МакКолла, ему было.15?
When we first meet Scott McCall, he is. is he 15?
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза. здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует со своими бета.
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles. this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
Я впервые вижу этого человека.
LET'S GO.
И он видит меня не впервые.
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
Впервые в Герлеве!
First time in Gjerlev!
Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов.
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner.
Я здесь впервые и не знаю, что здесь и как.
This is my first time here and I have no idea which way is what.
Впервые здесь произносятся эти слова.
It's the first time it's ever been mentioned down here, today.
Помнишь, когда мы впервые шли по этой дороге, какими мы были счастливыми?
Remember when we first came along this road how happy we were?
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Its the first time I feel safe, protected.
Возможно, её впервые вышвырнули из офиса.
Probably the first time she was kicked out of an office.
Антинея влюбилась. Впервые в жизни.
Antinea alone. for the first time.
Впервые сегодня вечером Белокурая Венера.
So you're the Blonde Venus?
Впервые в жизни я счастлив.
For the first time in my life, I'm happy.

Из журналистики

Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
When the idea was first floated some 10 years ago, expansion into the Baltics was taken seriously by few people.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
In 1992, when the world's governments first promised to address man-made global warming, they also vowed to head off the human-induced extinction of other species.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
It was a Conservative government that first applied for membership in the early 1960's.
Пак, которая впервые проиграла Ли в 2007 году, выдвигаясь кандидатом от ВНП, требуется гарантия того, что никакая ссора с ее старым соперником не опрокинет ее на пути к победе в 2012 году.
Park, who lost her first bid for the GNP's nomination to Lee in 2007, needs to ensure that no rupture with her erstwhile rival knocks her off the path to victory in 2012.
Другие, такие как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев (который был популярным в Западных средствах информации, когда впервые появился на политической сцене), не справляются с ним.
Others, such as Kazakhstan's Nursultan Nazarbayev (popular with Western media when he first came on the scene) plainly has not.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
For the first time in history, a global techno-market order is transforming the world of finance, business, politics and, indeed, physiology, beyond recognition.
ООН установила высокий приоритет в продвижении женщин на всех уровнях Организации, и в этом году, впервые, женщины в ООН работают для продвижения интересов и прав женщин во всем мире.
The UN has placed a high priority on promoting women at all levels of the Organization and this year, for the first time, UN Women is operating to promote the interests and rights of women all over the world.
Республика Корея, впервые за последние пять лет столкнувшаяся с проблемой безработицы, также заметила светлую зелёную сторону тяжёлого времени в экономике.
The Republic of Korea, which is losing jobs for the first time in more than five years, has also spotted the green lining to grim economic times.
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's: the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений.
For the first time since the Revolutionary War, two centuries ago, America has had to turn to foreigners for financing, because US households have been saving nothing.
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
One key factor is that, for the first time since the United States and Britain invaded Iraq, Arab Sunni leaders are backing a US military plan for that country.
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's.
О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
North Korea's fragility is suggested by the fact that even such an important political event as the Worker's Party conference, held for the first time in three decades, was abruptly postponed earlier in September.
Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Of far greater importance is the reawakening of civil society which has, for the first time since 1989, stood up to the political parties to reclaim the public space it relinquished ten years ago.

Возможно, вы искали...