вперёд русский

Перевод вперёд по-английски

Как перевести на английский вперёд?

Примеры вперёд по-английски в примерах

Как перевести на английский вперёд?

Простые фразы

Ты должен оплатить аренду вперёд.
You should pay your rent in advance.
Смотри прямо вперёд.
Look straight ahead.
Смотрите прямо вперёд.
Look straight ahead.
Храбрый рыцарь делает шаг вперёд и целует даме руку.
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
Сделай два шага вперёд.
Advance two steps.
Дети бегали взад-вперёд по парку.
Children were running to and fro in the park.
Не уходи от нас слишком вперёд.
Don't go too far ahead of us.
Я сел вперёд, чтобы хорошо слышать лекцию.
I sat at the front in order to hear the lecture clearly.
Я перевёл стрелки часов вперёд.
I advanced the hands on the clock.
Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.
I must put my watch forward two minutes.
Я пойду вперёд.
I will go on ahead.
Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово.
I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
Вы должны заплатить вперёд.
You must pay in advance.
Вы должны заплатить вперёд.
You have to pay in advance.

Субтитры из фильмов

Пошёл! Вперёд!
Let's go.
Вперёд, эмигранты!
Come on, ref!
Вперёд, пацаны!
Come on, guys!
Дамы вперёд.
Oh. Ladies first.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
So then I'm going front, back, front, back. and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад. а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
So then I'm going front, back, front, back. and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Вперёд, вперёд.
Hustle, hustle.
Вперёд, вперёд.
Hustle, hustle.
Вперёд, Фисташка.
Come on, Pistachio.
Вперёд!
Move, move!
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Ползти вперёд!
Crawl forward!
Ползти вперёд!
Lie down!

Из журналистики

Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей.
This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет.
Looking ahead, the saving rate may rise even further, and will, in any case, remain high for many years.
Чем же объясняется этот огромный шаг вперёд по части безопасности труда?
What explains this huge improvement in occupational safety in the US?
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
What China needs most is a financial sector capable of harnessing the forces of liberalization and globalization to drive economic growth in the decades ahead.
Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы.
The universal system of visits to places of detention is gaining ground.
Не менее важно и то, что европейская экономическая интеграция продолжает идти вперёд, евро крепнет и начинает формироваться единый рынок финансовых услуг.
Of equal importance, Europe's economic integration continues to move ahead, with the euro buoyant and a single marketplace for financial services now coming into sight.
Движение вперёд к устойчивому экономическому росту и борьбе с безработицей может быть обеспечено не суматошными разовыми национальными инициативами, а только согласованием экономической политики в общемировом масштабе.
The way forward to sustained growth and employment is not through a flurry of one-off national initiatives, but rather through global policy coordination.
Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов.
It has been argued that Europe's institutions move forward only in times of crisis.
Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд.
But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward.
Договор в этом отношении является крупным шагом вперёд, давая нам возможность более эффективно сотрудничать для достижения наших целей.
The Treaty introduces major improvements here, enabling us to work together more effectively to achieve our aims.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд.
Not inflation, but a Japanese-type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come.
Монровия. Уже более десяти лет значительная часть Африки двигается вперёд.
MONROVIA - For more than a decade, much of Africa has been moving forward.
В этот момент федералисты увидят, могут ли они найти способ двигаться вперёд самостоятельно.
At that point, the federalists will see whether they can find a way to go ahead on their own.
Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead.

Возможно, вы искали...