вперед русский

Перевод вперед по-английски

Как перевести на английский вперед?

Вперед русский » английский

Mississippi Go

Примеры вперед по-английски в примерах

Как перевести на английский вперед?

Простые фразы

Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.
I must put my watch forward two minutes.
Он упал в реку головой вперед.
He fell head-long into the river.
Он ходил взад и вперед по сцене.
He walked to and fro on the stage.
Он расхаживал взад и вперед по сцене.
He walked to and fro on the stage.
Дамы вперед!
Ladies first!
Они сделали несколько шагов вперед.
They stepped a few paces forward.
Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.
Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.
Он мог путешествовать назад во времени, но не вперед.
He could travel back, but not forward in time.
Он не мог путешествовать вперед во времени.
He could not travel forward in time.
Иди вперед, Том. Я тебя скоро догоню.
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
Тома вытолкнули вперед.
They pushed Tom forward.
Том жестом показал Мэри идти вперед.
Tom gestured Mary to go ahead.
Том сказал Мэри идти вперед.
Tom told Mary to go ahead.

Субтитры из фильмов

Вперед на химиотерапию.
Onwards to chemo.
Все равно не двинется вперед?
He won't move on, either?
Вперед за живительным мороженым.
On to recovery ice cream.
Я черный, окей? Все, что нужно, это выпятить грудь вперед и вести себя как гангстер.
All I got to do is puff up my chest and act a little gangster.
Ступайте все вперед.
Step forward, everybody.
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и.
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and.
Вперед! Живо!
Come on, let's go.
Надо отбить его обратно, вперед!
Children, we get five of them back. Hurry up!
Я пойду вперед!
I'll go ahead!
Все места проданы на два месяца вперед.
The house is sold out for two months in advance.
Вперед, приятель.
Go ahead, old man.
В тебе есть все, что заставляет женщину двигаться вперед. и жить. и любить.
Why, you've got all the works that make a woman want to go and live and love.
Нил, поезжайте вперед. Завтра нам предстоит тяжелый день.
Neil, why don't you go over there, we've got a hard day before us tomorrow.
Он у нас попляшет! Вперед!
Be off, my lad!

Из журналистики

Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии.
The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка.
As soon as the midwife saw that the baby was coming out feet forward, she must have known that there was little she could do to save either mother or baby.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Only when markets were deregulated and liberalized from the early 1970's onwards did finance once again leap ahead.
К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
Unfortunately, Koizumi and his allies are not prepared to move forward on the Yasukuni issue.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Now that many European nations have become increasingly mixed in terms of ethnicity and culture, the only way forward is to learn to live together.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others.
Наше чувство обладания правами зашло далеко вперед и обогнало нашу способность платить за эти права.
Our sense of entitlement has run far ahead of our ability to pay for it.
Сегодня Турция настолько продвинулась вперед, что даже имеет шансы присоединиться к Европейскому союзу.
Now Turkey has moved ahead, and may even join the European Union.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
A fairer, more prosperous future for all three countries demands that we take a bold step forward.
Мир не может действовать без правил; он не может продвигаться вперед в решении наиболее острых проблем нашего века без определенных узаконенных правил и организаций, занимающихся регулированием международного права.
The world cannot do without rules; it cannot move forward against our age's most pressing problems without defined legal rules and the institutions that regulate international law.
Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса.
Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions.

Возможно, вы искали...