добропорядочный русский

Перевод добропорядочный по-английски

Как перевести на английский добропорядочный?

добропорядочный русский » английский

right-minded respectable honest good white-handed Victorian

Примеры добропорядочный по-английски в примерах

Как перевести на английский добропорядочный?

Субтитры из фильмов

Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
I'm not a nice, kind gentleman like that. Nice, kind gentlemen who are so good to look at and so.
Вот, что он сказал. Как человек учтивый, честный, добрый и уж, конечно, благородный, добропорядочный.
Your love says like an honest gentleman, and a courteous, and a kind, and a handsome, and, I warrant him, a virtuous.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
There was an interior of Marchmain House very English, very correct, but quite delicious.
Ты должен помнить о том, что можно лихачить а можно ехать как добропорядочный полицейский, в зависимости от твоих целей.
Now, you've got to remember to drive defensively. or offensively, depending on your needs. Let's go.
Минутку, флэндерс - добропорядочный прихожанин, но Господь не спас его дом.
Flanders is a regular Charlie Church. and God didn't save his house.
Знаешь, самое забавное, что. на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
The funny thing is on the outside, I was an honest man, straight as an arrow.
Если покупаешь всё подряд, ты - добропорядочный гражданин.
Buy a lot of stuff, you're a good citizen.
Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало.
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency.
Без героина. я, как добропорядочный гражданин, пытался жить полезной и полнокровной жизнью.
Without heroin, I attempted to lead a useful and fulfilling life as a good citizen.
Добропорядочный гражданин.
Esteemed colleague. Benevolent citizen.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства,.живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
He's a pillar of his community; a family man with a wife and child living in La Jolla, the communitywhere he has made his home for the past 20 years.
У нас добропорядочный городок и магазин.
This is a decent town and a local shop.
Я - добропорядочный гражданин - законопослушный нейтрал.
I'm an obedient citizen: nicely neutral.
Ты добропорядочный примерный гражданин, Сэм.
You're a fine, upstanding citizen, Sam.

Возможно, вы искали...