добропорядочный русский

Перевод добропорядочный по-испански

Как перевести на испанский добропорядочный?

добропорядочный русский » испанский

respetable honesto

Примеры добропорядочный по-испански в примерах

Как перевести на испанский добропорядочный?

Субтитры из фильмов

Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как. эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и.
No soy un caballero bueno y generoso como. Esos caballeros buenos y generosos que dan gusto mirar y tan.
Это был добропорядочный бал.
Era un acto totalmente respetable.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
Había un interior de Marchmain House muy inglés, muy correcto, pero delicioso.
Ты должен помнить о том, что можно лихачить а можно ехать как добропорядочный полицейский, в зависимости от твоих целей.
Recuerda que debes manejar a la defensiva o a la ofensiva, dependiendo de lo que se requiera.
Конечно, может он и добропорядочный, но он такая деревенщина,.. что мне кажется, в нем нет ни души, ничего. С ним даже не о чем поговорить.
Uno era cortés, por supuesto, pero además de parecer. algo que sale de árboles huecos, está universalmente reconocido como un tonto de primera clase.
Минутку, флэндерс - добропорядочный прихожанин, но Господь не спас его дом.
Eh, espera un momento. Flanders va a misa y Dios no ha salvado su casa.
Знаешь, самое забавное, что. на воле был честнее некуда, добропорядочный человек.
Lo gracioso es que afuera era un hombre honrado, rectísimo.
Если покупаешь всё подряд, ты - добропорядочный гражданин.
Si compras mucho, eres buen ciudadano.
Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало.
Opino que un baile de esta clase, dado por un hombre de alcurnia, a gente respetable no puede poseer inclinaciones malignas.
Без героина. я, как добропорядочный гражданин, пытался жить полезной и полнокровной жизнью.
Sin heroína, intenté llevar una vida útil y satisfactoria como buen ciudadano.
Он - солидный бизнесмен, добропорядочный отец семейства,.живёт в Ла-Хойе в собственном доме уже около 20-ти лет.
Es un pilar de su comunidad. Un hombre de familia con una esposa e hijo que viven en LaJolla. la comunidad donde ha establecido su hogar durante los últimos 20 años.
Я, черт возьми, добропорядочный.
Soy auténtico, maldición.
Ты добропорядочный примерный гражданин, Сэм.
Eres un gran y ejemplar ciudadano, Sam.
Миллер добропорядочный семьянин, ветеран Вьетнама, ходит в церковь.
Miller parece ser decente. Veterano de Vietnam.

Возможно, вы искали...