respectable английский

почтенный, приличный

Значение respectable значение

Что в английском языке означает respectable?

respectable

characterized by socially or conventionally acceptable morals a respectable woman уважаемый, почтенный, респектабельный (= good) deserving of esteem and respect all respectable companies give guarantees ruined the family's good name (= goodly, hefty, sizable, sizeable, tidy) large in amount or extent or degree it cost a considerable amount a goodly amount received a hefty bonus a respectable sum a tidy sum of money a sizable fortune

Перевод respectable перевод

Как перевести с английского respectable?

Синонимы respectable синонимы

Как по-другому сказать respectable по-английски?

Примеры respectable примеры

Как в английском употребляется respectable?

Простые фразы

He seems like a respectable businessman, but he's really part of the Mafia.
На вид он респектабельный бизнесмен, а на самом деле - мафиози.

Субтитры из фильмов

And I've kept myself fairly respectable through it all.
И я с достоинством прошла через все это.
They can take care of the two, and they're nice, respectable people.
Они смогут позаботиться об обоих детях. Это замечательные уважаемые люди.
Oh, they're respectable, are they?
Ах, так они уважаемые?
Is it a respectable pub?
Это приличный паб?
You were so respectable when we was in service.
Такой почтенный был, когда мы служили.
I run a respectable place.
У меня приличное заведение.
They're respectable.
Это уважаемые люди.
According to rules and regulations he ought to be mingling. with some respectable people, see?
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
This is a respectable pawn shop!
Это солидный ломбард!
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
В приличном пансионе детей, которые не спят по ночам, наказывают.
So the millionaire speculator is turning respectable.
Значит, миллионер-спекулянт становится респектабельным?
Walter, you wouldn't know what it means to. well, to want to be respectable and live a halfway normal life.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Perhaps for the honor of our great, great grandfather? The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Yes, this is a respectable house I want you to know.
Это приличный дом!

Из журналистики

Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
He played on Germany's well-known and respectable pacifist feelings.
Он сыграл на хорошо известных и уважаемых в Германии пацифистских настроениях.
Presidents' futures - their ability to win re-election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy - hinge on the economy's strength.
Будущее президентов - их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия - крепятся на силе экономики.
These claims began to be made by respectable conservatives, and even some social democrats, in the 1990's.
Эти заявления начали делать респектабельные консерваторы и даже некоторые социальные демократы в 1990-х годах.
In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
In most societies, including the US, the public expression of such opinions is limited by a rough consensus on what is socially respectable.
В большинстве обществ, в том числе США, публичное выражение таких мнений ограничивается приблизительным консенсусом того, что социально респектуется.
This is a respectable sum, and certainly a benefit that the international community should try to achieve.
Это солидная сумма, а также несомненное достижение, к которому должно стремиться международное сообщество.
Thanks to German manufacturers, pianos were no longer restricted to aristocratic salons or the professional middle class, but began appearing in respectable working-class homes.
Благодаря немецким производителям пианино перестали быть принадлежностью аристократических салонов или роскошью, доступной представителям профессионального среднего класса, и начали появляться в респектабельных рабочих семьях.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.
Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Nor could Netanyahu find any respectable security experts to vouch for his return to power.
Нетаньяху, также не смог найти никаких уважаемых экспертов в области безопасности, которые бы поручились за его возвращение к власти.
Everyone knew that Kadima would win and form a coalition with the moderate left Labor party, which managed a respectable second-place finish.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Moreover, rapid growth in underlying productivity means that a respectable, if subnormal, recovery in terms of output growth is associated with falling employment and a rising unemployment rate.
Более того, быстрый рост основополагающей производительности означает, что приемлемое, хотя и субнормальное восстановление в показателях роста объемов производства связано с падением занятости и ростом уровня безработицы.
Three respectable, if uninspiring, former ministers vied for the position, but struggled to find a compelling message that connected the party of the left with modern Britain.
Три респектабельных, если не сказать скучных, бывших министра конкурировали за этот пост, но не смогли найти зажигающих слов и общий язык между партией левых и современной Британией.
His only chance of gaining even a share of power is to join in a future coalition, and for this he has to look semi-respectable.
Его единственный шанс получить хотя бы долю власти - это вступить в коалицию, для чего он должен выглядеть хотя бы отчасти заслуживающим уважения.

Возможно, вы искали...