живём русский

Примеры живём по-английски в примерах

Как перевести на английский живём?

Простые фразы

Мы, японцы, живём рисом.
We Japanese live on rice.
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
We eat to live, not live to eat.
Мы живём в век атомной энергии.
We are in the era of atomic energy.
Мы живём в век технологий.
We live in the age of technology.
Мы живём здесь с июля.
We've been living here since July.
Летом мы живём за городом.
We live in the country during the summer.
Мы живём в цивилизованном обществе.
We live in a civilized society.
Пока мы живём, мы должны работать.
We must work as long as we live.
Мы живём в эру атома.
We live in the atomic age.
Мы живём в США уже десять лет.
We have lived in the U.S. for ten years now.
Мы живём в районе школы.
We live in the neighborhood of the school.
Мы живём рядом с большой библиотекой.
We live near a big library.
Мы живём в большом городе.
We live in a big city.
Мы живём на Земле.
We live on the earth.

Субтитры из фильмов

Мы здесь со вчерашнего утра живём на сене и бритвенных лезвиях.
We've been here since yesterday morning, living on baled hay and razor blades.
Мы там живём в траншеях.
We live in the trenches out there.
Мы живём не на дереве.
We don't live in a tree.
Мы живём под взглядами других людей.
Other people's opinions count for something.
Так, живём за счёт государства.
It's living off the country.
Ну, теперь мы живём.
We're in the big chips.
Я и моя семья, мы живём в 3ех комнатной квартире и всё, что я вижу это кровати, кровати, кровати.
Well, me and my family, we live in a three-room apartment and all I can see is beds, beds, beds.
Предположим, что мы все живём в 1875 году, и я прихожу с этой подшивкой.
Well, supposing we were all living on that date in 1875 and I arrived with this book.
Мы живём в отеле Маркиз.
We're living at the Marquis Hotel.
Мы все здесь живём.
It's all we've got to live in.
Вот так мы и живём, а с Готфридом всё ещё хуже.
That's how it is for us, and Gotfred's got it even worse.
Мы живём в двух кварталах от места происшествия.
We live two blocks away from where it happened, on the other side of Main Street.
Все женщины в мире, мы все живём в страхе. Это стало нашим привычным состоянием.
Every woman in the world, we all live in fear, it's become our natural state.
Видите ли, мы с Кристал живём вместе и её не было в этот момент дома.
You see, Crystal and I live together and she wasn't home so.

Из журналистики

КОПЕНГАГЕН. Согласно общепринятой точке зрения, мы жадно эксплуатируем мировые ресурсы и живём не по средствам Земли.
COPENHAGEN - According to conventional wisdom, we are voraciously using the world's resources and living way beyond Earth's means.
Поиск новой выдающейся стратегии, или же как минимум нового организующего принципа, осложняется тем, что мы живём в революционные времена - беспрецедентную эру нескольких революций одновременно, каждая из которых является грандиозной и исторической.
The search for a new grand strategy, or at the very least a new organizing principle, is confounded by the revolutionary times in which we live--an unprecedented era of several simultaneous revolutions, all of which are epic and historic.
Однако мы живём в исключительное время и правительство принимало и готово принимать беспрецедентные меры.
But we are in extraordinary times, and the government has taken and is prepared to take unprecedented measures.
Короче говоря, если мы живём в мире, где США действуют исключительно в своих сиюминутных национальных интересах, то и ЕС будет вынужден поступать так же.
In short, if we are living in a world in which the US acts solely in its own immediate national interests, the EU will be compelled to do likewise.
ПРИНСТОН - Живём ли мы в мире, созданном богом, который является всемогущим, всезнающим и воплощением абсолютного добра?
PRINCETON - Do we live in a world that was created by a god who is all-powerful, all-knowing, and all good?
Мы живём не в таком мире.
We do not live in such a world.
Мы живём в нормальной стране с ненормальной историей.
We are a normal country with an abnormal history.
Сегодня мы живём в демократическом обществе, но многие - не только в Чешской Республике - до сих пор полагают, что они не являются настоящими хозяевами своей судьбы.
Today we live in a democratic society, but many people - not only in the Czech Republic - still believe that they are not true masters of their destiny.

Возможно, вы искали...