каково русский

Примеры каково по-английски в примерах

Как перевести на английский каково?

Простые фразы

Каково твоё истинное намерение?
What's your real purpose?
Каково Ваше впечатление, доктор?
What's your impression, doctor?
Каково, а?
How do you like that?
Каково значение этой фразы?
What is the meaning of this phrase?
Каково ваше мнение?
What's your opinion?
Каково твоё мнение?
What's your opinion?
Каково общее число учеников?
What is the total number of students?
Каково время прибытия?
What is the arrival time?
Каково население Японии?
What is the population of Japan?
Ему довольно хорошо известно, каково быть бедным.
He knows quite well what it is like to be poor.
Ты не знаешь, каково это - быть бедным.
You don't know what it is to be poor.
Каково твоё впечатление об Америке?
What is your impression of America?
Каково значение этой фразы?
What's the meaning of this phrase?
Каково население Франции?
What is the population of France?

Субтитры из фильмов

Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже.
You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker.
Каково знать, что ты на рынке Хайварда в Вентуре?
How do you know you're at the Hayward's Market on Ventura?
Ты знаешь, каково это?
Do you know what that's like?
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
You don't have a clue what it is to have poison running through your body.
А сейчас я сам узнаю, каково это.
And now I'm gonna find out what it's like myself.
Мы знаем, каково это, да, Ева?
We know how it feels, don't we, Eve?
Ты не представляешь, каково это так себя чувствовать.
You don't know what it feels like.
Посмотрите, каково!
What a joke!
Представь, каково сейчас этому парню.
He looks a nice fellow. How do you think he feels?
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи.
The paper keeps 'em from wearing out. It may save the shoes, but it's hard on the feet.
Эй, а каково назначение этих предметов?
Hey, what's the idea of these things?
Я прекрасно знаю, каково вам сейчас, моя дорогая.
I know exactly how you feel, my dear.
Каково тогда будет ваше финансовое положение?
What would your financial situation be?
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Walter, you wouldn't know what it means to. well, to want to be respectable and live a halfway normal life.

Из журналистики

Каково значение наследия Рузвельта для мегабанков Америки?
A Roosevelt Moment for America's Megabanks?
Каково же, с учетом этого, будущее доллара?
What then is future of the dollar?
Во-вторых, если так сложно добиться согласия относительно наилучшего сценария роста в рамках одной страны, представьте, каково будет добиться этого в глобальных масштабах.
Second, if it's difficult to forge consensus within one country on how best to promote growth, imagine the same argument on a global scale.
Но каково обоснование для этого противостояния?
But what is the justification for that confrontation?
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм.
At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law.
Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
Most psychiatric treatments are effective across a wide range of diagnoses, whatever their origin.
Каково состояние инфляции (ее дни позади или она всего лишь решила прилечь на немножко?) в мире медленного роста, высокого уровня задолженности и огромного давления на распределение богатства - это очень важный вопрос.
In a world of slow growth, high debt, and tremendous distributional pressures, whether inflation is dead or merely dormant is an important question.
Итак, правые обратились к идеологии государственников и кейнсианства, истинные приверженцы свободного рынка оказались за бортом, и традиционный антикапитализм кажется устаревшим. Невольно возникает вопрос: каково истинное значение социализма в Европе?
When the right has turned statist and Keynesian, the free market's true believers are marginalized, and old-style anti-capitalism seems archaic, one wonders what Socialism in Europe can possibly mean?
Каково будущее еврейских поселений?
What will be the future of Jewish settlements?
Каково же истинное положение вещей?
What is the real record?
Каково будет их предпочтительное сочетание односторонних и многосторонних подходов и к каким инструментам - от дипломатии и санкций к разведывательной деятельности и военной силе - они будут наиболее часто прибегать?
What will be their preferred mix of unilateralism and multilateralism, and which tools - from diplomacy and sanctions to intelligence operations and military force - will they reach for most often?
У производителей, каково бы не было увеличение роста продуктивности и роста производства, дела идут не так хорошо.
On the supply side, whatever the truth of higher productivity growth and higher trend output growth, the story is not that good.

Возможно, вы искали...