контраст русский

Перевод контраст по-английски

Как перевести на английский контраст?

Примеры контраст по-английски в примерах

Как перевести на английский контраст?

Простые фразы

Какой между ними контраст!
What a contrast between them!
Контраст сразу же бросается в глаза.
The contrast immediately springs to eyes.

Субтитры из фильмов

Контраст даже может помочь.
The contrast may even help.
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast of the squares on the board.
Это - контраст.
That's a contrast.
Я нахожу этот контраст. потрясающим.
I find the contrast fascinating.
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки.
In that paper, I was setting up a contrast between two different styles of development, two opposed styles of development.
Это контраст.
It's contrast.
Да ведь я не знаю. Я хочу сказать, мы собираемся ознакомиться с проницательными мыслями Джойса и Вулф, и ваша работа обеспечивает такой отмеченный контраст.
We're about to get into the poignant ramblings of Joyce and Woolf, and your work provides such a marked contrast.
Караваджо использует здесь контраст света и тени чтобы подчеркнуть мучения главного героя.
Caravaggio uses chiaroscuro here to highlight the anguish of the central figure.
Настоящему шрифту нужен ритм, нужен контраст; это идет от почерка.
A real typeface needs rhythm, needs contrast; it comes from handwriting.
Но мы можем прочитать его, потому что есть ритм и контраст.
But we can read it because there's a rhythm to it, there's a contrast to it.
Ты менял яркость или контраст на телевизоре?
Did you change the contrast or brightness settings on the television?
Прежде чем я продолжу мне бы хотелось показать вам фото так что вы можете увидеть контраст. между рекой. и горами.
I'd like to show you a photo so you can see the contrast. between the river. and the mountains.
Такой контраст с этим мрачным болезненным существованием.
How different to this dull, aching existence.
Ну и наконец, я затемнб черные участки, максимально увеличу контраст и сделаю более резким то, что в фокусе.
Finally I blacken the blacks, maximize contrast and sharpen the focus.

Из журналистики

Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The contrast with Africa's debts could hardly be starker.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
This is a huge contrast with the financial sector's position in the previous three decades.
Нет более яркого свидетельства упадка влияния США в регионе, чем контраст между взвешенным использованием силы в Кувейтской войне 1991 года и высокомерной фальшью нынешней войны в Ираке.
Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года.
However, the contrast between this year's Nobel winners could not be sharper.
Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели!
What a contrast between Borlaug and the Wall Street financial wizards that brought the world to the brink of ruin.
Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы.
The contrast between conditions in Germany and Spain illustrates the problem.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
This cultural contrast is a useful guide to the way that China manages its current competition with the West.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
It highlights the contrast between initiative and apathy, enterprise and obedience, competition and total dependence on a state that embodies a kind of unshakable fate.
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах.
Mixed signals from competing power centers don't help; nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Контраст с США поражает.
The contrast with the US is striking.
И в этом отношении контраст между Египтом и Тунисом может оказаться предметным уроком на тему того, от чего зависит успех или неудача.
And here the contrast between Egypt and Tunisia may turn out to be an object lesson in what makes the difference between success and failure.
Этот контраст наиболее резко выражен в развивающихся странах, но подобные различия существуют и в странах с развитой экономикой.
The contrast is starkest in emerging countries, but differences also exist among the advanced economies.
Контраст с тем, что сейчас происходит в Соединенных Штатах, не может быть более острым.
The contrast with what is now happening in the United States could not be sharper.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts.

Возможно, вы искали...