летом русский

Перевод летом по-английски

Как перевести на английский летом?

летом русский » английский

summer in summer every summer

Примеры летом по-английски в примерах

Как перевести на английский летом?

Простые фразы

Летом в Киото очень жарко.
Summers are very hot in Kyoto.
Она ездила туда прошлым летом.
She went there last summer.
Прошлым летом я ездил в Италию.
Last summer I traveled to Italy.
Было много дождя прошлым летом.
We had a good deal of rain last summer.
Обычно град бывает летом.
As a rule, hail falls in summer.
Мы совершили восхождение на гору Фудзи прошлым летом.
We climbed Mt. Fuji last summer.
Мы страдаем от серьёзной нехватки воды этим летом.
We are suffering from a severe water shortage this summer.
Мы страдаем от серьёзного дефицита воды этим летом.
We are suffering from a severe water shortage this summer.
Летом мясо быстро портится, поэтому его нужно хранить в холодильнике.
In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator.
Летом естественно пить много воды, когда мы потеем.
In summer it is essential to drink lots of water when we sweat.
Летом здесь так сыро.
It is so humid in summer here.
Здесь так влажно летом.
It is so humid in summer here.
Летом ничто не сравнится с мороженным.
There is nothing like ice cream in the summer.
Летом машин на дороге больше, чем зимой.
There are more cars on the road in the summer than in the winter.

Субтитры из фильмов

Летом темнеет в девять.
In summer it gets dark at nine.
Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
I suggest that you and Johnny spend the summer there. It'll do both of you a lot of good.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
They've upset the settlement we reached last summer.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
In summer, water in scarce. The villagers are obliged to use this filthy water.
Эту одежду приносят с собой местные жители, которые отправляются летом в Кастилью и Андалусию в основном попрошайничать.
Clothing is brought back by Hurdanos who leave each summer for Castilla and Andalusia. They go there mainly to beg.
Летом вода почти везде пересыхает, и это служит источником малярии, переносимой москитами рода Анофелес.
In summer the water courses run almost dry. This leads to malaria brought by anophelese mosquitos.
Вы говорите, их переводят назад летом. - Так и есть. А вот и нет.
You said you put it back in summer.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Should've shot him last summer, when he ripped up Calhouney.
Тогда летом будет Калифорния.
It'll be California for us this summer.
Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
Last summer we made a tour of the lakes. Which lake do you admire the most, Sir Humphrey?
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он. Он умер прошлым летом.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
Почему бы вам снова не устроить маскарад летом?
Why don't you have the masquerade ball again this summer?
Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.

Из журналистики

Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
That is why the war's great hero, Winston Churchill, was voted out of office in the summer of 1945, even before Japan surrendered.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Using more air-conditioning to cool our houses in summer will do the same - although this is vital if we want to save lives.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
It must be raised again this summer if the United States government is to continue paying its bills on time.
Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
An unusual meeting of scientists took place in Paris this summer, when scientists gathered to brainstorm about the need for a new science, one that could be as revolutionary as Einstein's insights were a century ago.
Какие бы изменения в налоговом законодательстве Конгресс ни принял этим летом, едва ли они отразятся на покупательной способности населения до апреля 2004 года.
Whatever tax-law changes the US Congress approves this summer are unlikely to have big effects on the flow of purchasing power to households until April, 2004.
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
Sheikh Hasina, the Awami League's leader and the daughter of the Bangladesh's founding father, survived a grenade attack last summer that killed at least 20 people and injured hundreds more.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
This summer, friends who live a few kilometers from us in rural Montana in the western US had to interrupt their dinner when a black bear suddenly came out of the trees.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi's new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty's 60th anniversary celebrations.
Война в Грузии, случившаяся прошлым летом, и постоянные попытки Кремля дестабилизировать прозападное правительство Украины могут послужить Лукашенко предупреждением о том, что он может ожидать в том случае, если он будет действовать неосмотрительно.
Last summer's war in Georgia, and the Kremlin's habitual efforts to destabilize Ukraine's pro-Western government, serve as warnings for what Lukashenko can expect if he moves precipitately.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
Last summer, Hadjiev's brother and sister were arrested after they collaborated on a documentary about Turkmenistan, and were tried on trumped-up charges of weapons possession.
ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
WARSAW - It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties.

Возможно, вы искали...