летом русский

Перевод летом по-французски

Как перевести на французский летом?

летом русский » французский

en été

Примеры летом по-французски в примерах

Как перевести на французский летом?

Простые фразы

Летом я каждое утро принимаю ванну.
Je prends un bain chaque matin en été.
Моей сестре следующим летом исполнится тринадцать.
Ma sœur aura treize ans l'été prochain.
По сравнению с прошлым летом, в этом году было не так много дождей.
Comparé à l'été dernier, nous n'avons pas eu autant de pluie cette année.
Летом я обычно ездил в Майами.
Les étés j'allais d'habitude à Miami.
Летом здесь очень жарко.
Il fait très chaud ici en été.
Этим летом я наконец поехал в Англию.
Je suis finalement allé en Angleterre cet été.
Ты куда-нибудь едешь этим летом?
Vas-tu quelque part cet été?
Летом в Киото очень жарко.
Les étés sont très chauds à Kyoto.
Летом мы живём за городом.
Nous vivons à la campagne durant l'été.
Следующим летом я хочу поехать на Гавайи.
L'été prochain je veux aller aux îles Hawaii.
Летом здесь часто идёт дождь.
En été il pleut souvent ici.
Куда ты хочешь поехать этим летом?
Où veux-tu aller cet été?
Летом у нас очень дождливо, а вот зимой, напротив, дождей мало.
Nous avons beaucoup de pluie en été mais en revanche, peu en hiver.
Этим летом невыносимо жарко.
Il fait une chaleur insupportable cet été.

Субтитры из фильмов

Я предлагаю вам с Джонни пожить там летом.
Vous et Johnny devriez y passer l'été. Ça vous fera du bien.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Laissez-moi planter mon blé et payer avec la récolte, - comme vous me l'aviez promis.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
Ils ont rompu l'accord qui a été conclu l'été dernier.
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни. И что нам с ним делать?
L'été dernier, il a déjà mordu Calhouney.
Подайте мадеру. Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
Nous avons été dans la région des lacs.
У меня был только отец а он. Он умер прошлым летом.
Il ne me restait que mon père et il est mort l'été dernier.
Но все просто умирают, как хотят посмотреть на тебя. Почему бы вам снова не устроить маскарад летом?
Organise donc un bal masqué cet été.
Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Si Parris rentre cet été, il aurait pu y habiter.
Летом - крайний срок.
Le trimestre d'été.
Я вышел в море отдохнуть летом. Это было 10 лет назад.
J'ai été en mer seulement pour des vacances, il y a dix ans.
Я скучал этим летом по тебе, дорогая.
Je vous manqué Cet été, mon cher.
Летом Лондон - прекраснейший город.
Le soleil est splendide à Londres.
В день нашей первой встречи, летом на празднике,.. мне показалось, у нас очень много общего. и что со временем его будет больше и больше. А получилось так, что, честно говоря,..
Quand nous nous sommes rencontrés, j'ai cru que nous avions beaucoup de choses en commun et que nous en aurions de plus en plus, mais vous n'avez plus rien à me dire.
Прохладной летом, теплой зимой.
Fraîche en été, chaude en hiver.

Из журналистики

Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Même chose pour la climatisation, dont on usera davantage pour rafraîchir nos maisons l'été - et il le faudra, si nous voulons sauver des vies.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
De même, malgré toutes leurs doléances à l'égard des Nations Unies, les Etats-Unis et d'autres se sont tournés vers les forces de maintien de la paix pour gérer la situation après la guerre au Liban l'été dernier.
Летом этого года она должна быть снова увеличена, если Соединенные Штаты собираются продолжать оплачивать свои счета вовремя.
Et il doit être relevé une fois de plus cet été pour que le gouvernement américain puisse continuer à assurer le versement des sommes qui lui incombent.
Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
Toute la gravité de cette indécision est apparue particulièrement à l'occasion de la courte guerre de la Russie contre la Géorgie l'été dernier, et même à ce moment-là l'Ouest ne s'est pas prononcé clairement.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
Un rassemblement inhabituel de scientifiques a eu lieu à Paris cet été. Ils se sont réunis pour réfléchir sur la nécessité d'une nouvelle science, qui pourrait s'avérer aussi révolutionnaire que l'étaient les idées d'Einstein il y a un siècle.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Cette approche explique les pressions exercées par la Chine sur le Cambodge pour bloquer le communiqué final de l'ASEAN cet été.
Какие бы изменения в налоговом законодательстве Конгресс ни принял этим летом, едва ли они отразятся на покупательной способности населения до апреля 2004 года.
Quels que soient les changements que le Congrès américain adoptera cet été en matière de fiscalité, ils n'auront que peu d'effet sur le flux du pouvoir d'achat des ménages jusqu'en avril 2004.
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
Le Cheikh Hasina, leader de la Ligue Awami et fille du père fondateur du Bangladesh, a survécu à une attaque à la grenade l'été dernier qui tua au moins 20 personnes et en blessa des centaines d'autres.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
L'environnement surréaliste, les incroyables variantes du jeu et le contexte de la Guerre froide firent de Fischer l'une des personnes les plus célèbres au monde cet été là.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
Et pourtant, cet été encore, le nouveau gouvernement du Premier ministre Narendra Modi a envoyé le vice-président Hamid Ansari à Beijing pour participer aux célébrations du 60ème anniversaire de l'accord.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
L'été dernier, son frère et sa sœur ont été arrêtés après avoir collaboré à un documentaire sur le Turkménistan et jugés pour des accusations forgées de toute pièce de possession d'armes.
ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
WARSAW - Voilà vingt ans cet été que le carcan communiste, s'étendant de Tallinn sur la côte balte, à Tirana sur l'adriatique, a éclaté, offrant un passage aux élections libres, aux réformes de marché et à l'épanouissement des libertés civiles.
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.
Il fait fonctionner des hôpitaux et des infrastructures de base, fournit de la chaleur et de la lumière en hiver et de la climatisation en été.

Возможно, вы искали...