нажать русский

Перевод нажать по-английски

Как перевести на английский нажать?

нажать русский » английский

press push hit yank on type prompt exhort click

Примеры нажать по-английски в примерах

Как перевести на английский нажать?

Простые фразы

Я не знаю, на какую кнопку нажать.
I don't know which button to push.
Вы можете сказать мне, какую кнопку мне нажать?
Can you tell me which button to press?
Ты не мог бы нажать на эту кнопку?
Could you press this button?
Вы не могли бы нажать на эту кнопку?
Could you press this button?
Вам надо всего лишь нажать на эту красную кнопку.
You have only to push this red button.
Если нажать на эту кнопку, дверь откроется.
If you push this button, the door will open.
Всё, что вы должны сделать, - нажать на эту кнопку.
All you have to do is to push this button.
Всё, что вам нужно, - это нажать на кнопку.
All you have to do is press the button.
Вам надо только нажать на кнопку.
You have only to push the button.
Тебе надо только нажать на кнопку.
You have only to push the button.
Вам надо просто нажать на эту кнопку.
You have only to push this button.
Тебе надо просто нажать на эту кнопку.
You have only to push this button.
Чтобы сделать снимок, нужно просто нажать эту кнопку.
All you have to do to take a picture is push this button.
Чтобы получить билет, нужно всего лишь нажать на кнопку.
You have only to push the button to get a ticket.

Субтитры из фильмов

Я думаю, о том чтобы нажать кнопку.
I'm thinking about pushing the button.
Советую нажать на сцепление.
I recommend you dip your clutch.
Вам надлежит дать гетману вино и над его кубком нажать вот здесь.
You're supposed to give Hetman the wine and press here over his cup.
Он узнает, я единственный человек на земле кто может нажать на него.
He'll know I'm the only guy in the world that can pin it on him.
Это просто, нужно нажать на курок.
It's very simple, you just point it and pull the trigger.
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
All you do is work the lever and pull the trigger.
Возможно, если найду Белого костюма, я смогу на него нажать.
Maybe if I could find White Suit I could get a lead.
Тебе известно, что под полом находится бассейн, а если нажать на кнопку, что позади тебя, пол раздвинется?
Did you know there's a swimming pool under this floor? And did you know that button behind you causes this floor to open up?
Тумбочка, нажать на кнопку.
The nightstand, rap on it.
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть?
You expect him to jam on those brakes and stop like that.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
I bought a revolver. I stood in front of that mirror, but I couldn't do it.
Не могли бы вы нажать ещё раз?
Would you mind pressing it again?
У всех есть таймер, на который можно нажать.
Everybody's got a time clock to punch.

Из журналистики

Кроме того, тормоза, которыми функциональные округи могут нажать на законодательства, должны быть отменены, в результате чего решения дойдут до простого большинства.
Moreover, the brake that the functional constituencies can put on legislation should be scrapped, leaving decisions to a simple majority.

Возможно, вы искали...