нежели русский

Перевод нежели по-английски

Как перевести на английский нежели?

нежели русский » английский

than

Примеры нежели по-английски в примерах

Как перевести на английский нежели?

Простые фразы

Вообще говоря, женщины - лучшие лингвисты, нежели мужчины.
Generally speaking, women are better linguists than men.
Я бы предпочёл чай, нежели кофе.
I would rather have tea than coffee.
Солнце встаёт раньше летом, нежели зимой.
The sun rises earlier in summer than in winter.
Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
Меня больше привлекают рассудительные и слегка угрюмые мужчины, нежели радостные и беззаботные.
Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.
Life imitates art more often than the other way around.
Почему легче парковаться задом, нежели передом?
Why is it easier to park the car backwards than forwards?
Говорят, поездка по платным дорогам будет обходиться вдвое дешевле, нежели по бесплатным. Потому что там не будет дорожных инспекторов.
They say that driving on the paid roads will be twice less expensive as on the free roads. Because there will be no road inspectors.

Субтитры из фильмов

Теперь я счастливе, нежели была когда-либо.
John and the children, I feel happeir than I have ever done.
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you?
Тебе удалось заполучить жену, но нужно больше, нежели брачное свидетельство и обручальное кольцо, чтобы удержать её!
You got to learn any man can get a wife! But it takes more'n a license and a wedding ring to hold her!
Есть вещи гораздо хуже, нежели застрелить кого-то.
There's some things worse'n shooting. One of 'ems the hell..
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле.
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid.
Мой сын принадлежит миру лучшему, нежели твой.
My son belongs to a better world than yours.
Я хожу на немного другое шоу, нежели ты думала.
I'm in a different sort of a show than the one I said I was in. A cheaper sort of a show, so it's.
Ваши глаза быстрее остановят зверя нежели меч рыцарей.
Your eyes shall stop the beast faster than the knights' sword.
Алма, ничто не сделает девушку более уверенной нежели белая орхидея!
Alma, there's nothing like orchids to give a girl prestige.
Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
We had found that the two working together could do much more than the two working separately.
Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться.
You're a lot smarter child than you used to be.
Я бы предпочла увидеть змей, нежели голливудского продюсера.
I'm sure I'd much rather see a snake than a Hollywood producer.
Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства.
If I had my choice, I'd rather be thought a murderer than proved one.
Мужчине нужно нечто большее, нежели деньги.
A man needs more than money.

Из журналистики

Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries' original standards.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
The highest costs currently stem from espionage and crime; but, over the next decade or so, cyber war and cyber terrorism may become greater threats than they are today.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
But, among states, even nuclear deterrence was more complex than it first looked, and that is doubly true of deterrence in the cyber domain.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Для этих отраслей девальвация означает скорее увеличение затрат, нежели возрастание конкурентоспособности.
For these sectors, devaluation means an increase in costs, rather than a gain in competitiveness.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
If anything, the risks of a US-Europe split will be reduced rather than increased by the EU's recent enlargement.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
To be sure, Obama faces a more complex diplomatic and strategic environment than Nixon faced in the 1970's.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
It signaled that America's new president was less interested in using government to solve society's problems than he was in cutting taxes, mainly for the benefit of the wealthy.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
But it would fully vindicate those who believe that Obama is more a man of good will than a visionary.
Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям.
Moreover, in many cases, the value of the troubled entity's assets as a going concern is greater than it would be if the assets were sold separately.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
This internal change needs to be encouraged, because it will prove more effective than external pressure in influencing the regime's behavior.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today's political leaders in South Korea, the West, and China can muster.

Возможно, вы искали...