нежели русский

Перевод нежели по-немецки

Как перевести на немецкий нежели?

нежели русский » немецкий

als denn

Примеры нежели по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нежели?

Простые фразы

Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.
Скорее Европа могла бы стать частью России, нежели Россия - частью Европы.
Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
Эту книгу я рекомендую ещё меньше, нежели первую.
Ich empfehle dieses Buch sogar noch weniger als das erste.
То, что наша культура материально развита намного лучше, нежели духовно, стало уже его участью.
Das Verhängnis unserer Kultur ist, dass sie sich materiell viel stärker entwickelt hat als geistig.
У русского народа есть совершенно иные горизонты и цели, нежели бессловесное подчинение развращенной западной элите.
Das russische Volk hat gänzlich andere Vorstellungen und Ziele im Sinn, als sich einer verdorbenen westlichen Elite bedingunglos zu unterwerfen.
Время проходит быстрее, когда шесть часов подряд играешь, нежели когда шесть часов подряд работаешь.
Die Zeit vergeht schneller, wenn man sechs Stunden lang spielt, als wenn man sechs Stunden lang arbeitet.
Современный политик ищет более оваций, нежели успеха.
Der moderne Politiker sucht eher den Applaus als den Erfolg.

Субтитры из фильмов

Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,...нежели жену.
Männer, das heißt, viele Männer sind behutsamer in der Wahl ihres Schneiders als in der ihrer Frau.
Хорошо. Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства.
Ich würde lieber eines Mordes verdächtigt als überführt werden.
Сальвадор больше озабочен конструктивизмом, нежели живописью.
Salvatores Anliegen ist eher konstruktivistisch als malerisch.
Скорее духовно, нежели физически.
Eher psychisch als physisch.
Это касается и вас, Боунс. Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Ein Erster Offizier ist entbehrlicher als ein Doktor oder Captain.
Времени заняло куда больше, нежели мы думали.
Es hat länger gedauert, als wir dachten.
Всё гораздо сложнее, нежели кажется.
Das Aufhängen ist eine harte Probe.
Она скорее умрет, нежели скажет вам что бы то ни было.
Sie wird lieber sterben als uns etwas verraten.
Вы это заметили с самого начала, Луи, правда, скорее благодаря своей неприязни, нежели наблюдательности.
Beides Einzelheiten, die Ihr von Anfang an erkannt habt, Louis, obwohl mehr durch Euer Vorurteil als durch Beurteilung.
Не более подло, нежели то, как эти говнюки имеют нас, пока не надоест, а потом отбрасывают как хлам.
So wie diese blöden Arschlöcher uns ausnutzen, bis sie genug haben, und uns dann wegwerfen wie ein Stück Dreck!
Если ты не будешь отвечать за себя, у тебя будут проблемы гораздо большие, нежели беременная девчонка!
Und wenn du das nicht schaffst, dann hast du größere Probleme, als ein Mädchen geschwängert zu haben!
Хадасс прекрасная девушка, но не делай её большим, нежели она есть.
Hadass ist ein nettes Mädchen, aber glorifizier sie nicht.
И у нас самые низкие водные затраты, нежели на других планетах!
Wir haben mehr geniale Wasserrutschen als jeder andere Planet!
Было бы проще открыть чемодан, переложить шкатулку, не открывая свой чемодан, и убраться, нежели тратить время на замок.
Er ist nicht der Aufmerksamste. Vielleicht gibt es verschiedene Madame Robinsons?

Из журналистики

Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
Doch haben die Hauptmerkmale des Westens, Demokratie und Rechtsstaatlichkeit, von den eigenen Verteidigern einen wesentlich härteren Schlag einstecken müssen als von ihren Angreifern.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Die Erderwärmung ist einer der seltenen Fälle, bei dem die Wissenschaftler mehr Angst vor dem haben, was passieren könnte, als die breite Öffentlichkeit.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
Die höchsten Kosten werden heute durch Spionage und Kriminalität verursacht, aber im nächsten Jahrzehnt könnten Netzkriege oder Netzterrorismus zu größeren Bedrohungen werden, als sie es heute sind.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
Aber im zwischenstaatlichen Bereich war sogar nukleare Abschreckung komplizierter, als es zuerst schien, und dies trifft auf die Abschreckung im Netz doppelt zu.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
Um die peripheren Volkswirtschaften der Eurozone auf den Weg des Wachstums zurückzuführen, reichen Strukturreformen und Haushaltskonsolidierung nicht aus.
Он, вероятно, также принимает более удачные решения по найму - в конце концов, лучший ученый или врач, скорее всего, лучше разберется в том, у какого исследователя или врача больший потенциал, нежели профессиональный менеджер.
Sie trifft wahrscheinlich auch die besseren Personalentscheidungen - schließlich wissen die besten Wissenschaftler oder Ärzte wohl besser als ein professioneller Manager, welcher Forscher und welcher Doktor das größte Potential hat.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Wenn überhaupt, wird das Risiko eines Risses zwischen den USA und Europa durch die jüngste EU-Erweiterung eher vermindert als vergrößert.
Надо отметить, что Обама столкнулся с более сложной дипломатической и стратегической обстановкой, нежели Никсон в 1970-х годах.
Sicherlich ist Obama mit einem komplexeren diplomatischen und strategischen Umfeld konfrontiert als Nixon in den 1970er-Jahren.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
Damit wurde signalisiert, dass der neue amerikanische Präsident weniger interessiert war, die Probleme der Gesellschaft mit Hilfe des Staates zu lösen, als vielmehr die Steuern zu senken, wovon hauptsächlich die Wohlhabenden profitierten.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
Aber es würde diejenigen in vollem Umfang bestätigen, die glauben, dass Obama mehr ein Mann des guten Willens als ein Visionär ist.
Более того, во многих случаях стоимость активов проблемного субъекта в качестве действующего бизнеса выше, нежели стоимость этих активов в случае, когда он распродается по частям.
Häufig ist außerdem der Wert eines in Schwierigkeiten steckenden Unternehmens als laufendes Unternehmen größer, als er es wäre, wenn dessen Vermögenswerte einzeln verkauft würden.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Dieser innere Wandel muss ermutigt werden, denn er wird sich als effektiver dabei erweisen, das Verhalten des Regimes zu beeinflussen, als Druck von außen.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
Es bleibt abzuwarten, ob dieser Ansatz mehr Voraussicht und Mut erfordert, als die heutigen politischen Führungen in Südkorea, im Westen und in China aufbringen können.

Возможно, вы искали...