нелегко русский

Перевод нелегко по-английски

Как перевести на английский нелегко?

нелегко русский » английский

with difficulty it is not easy it is difficult hard

Примеры нелегко по-английски в примерах

Как перевести на английский нелегко?

Простые фразы

Нелегко управиться с плачущими младенцами.
It's hard to handle crying babies.
Нелегко выучить иностранный язык.
It is not easy to learn a foreign language.
Нелегко учить иностранный язык.
It is not easy to learn a foreign language.
Говорить на английском нелегко.
Speaking English is not easy.
По-английски нелегко говорить.
Speaking English is not easy.
Нелегко отказаться от вредных привычек.
It is not easy to get rid of bad habits.
Нелегко избавиться от вредной привычки.
It's hard to change a bad habit.
Пластик нелегко сломать.
Plastic does not break easily.
Мне пришлось нелегко.
I had a hard time.
Сыр нелегко переварить.
Cheese doesn't digest easily.
Этому старику нелегко угодить.
The old man is hard to please.
Нелегко быть понятым всеми.
It is not easy to be understood by everybody.
Старшим нелегко понять подобную музыку.
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
В это время года нелегко достать арбузы.
It's not easy to come by watermelons at this time of year.

Субтитры из фильмов

Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do.
Это даже великим шаманам нелегко дается.
That's something even the grand shamans don't find easy.
Тебе пришлось нелегко?
You had a hard time, right?
И это нелегко.
And it won't be easy.
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
Признаюсь, это было нелегко.
I confess I was very uneasy.
Совсем нелегко!
Very worried!
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё!
It's not easy to find a broad who knows how to drink and all that!
Нелегко.
Not easy.
Он был очень пьян, это было нелегко.
He was so drunk, it wasn't easy.
Их легко забыть. - Да, но золото нелегко.
Yeah, but gold ain't.
Нелегко любить женатого мужчину, да ещё с малышом.
It'll be hard loving a man with a wife and baby clinging to him.
Бывает нелегко..
No matter, 'twill never.
Нет. Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
No, but it must be hard to leave the life she had in Austria.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
It hasn't been easy living without knowing who we are, and it became even more difficult to live this way as we watched our world crumble.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt.
Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
Applying the recent declaration on defense cooperation will not be easy.
Мировым органам кредитно-денежного регулирования будет нелегко остановить данное снижение цен и справиться с большинством сопутствующих проблем, точно так же, как если бы они попытались остановить повышение цен, предшествовавшее снижению.
The world's monetary authorities will have trouble stopping this decline, and much of the attendant problems, just as they would have had trouble stopping the ascent that preceded it.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZURICH - The dramatic success of the Millennium Development Goals (MDGs) in driving advances in human health will be a hard act to follow.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Avoiding default may be possible, but it will not be easy.
Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей.
This won't be easy, because there is a basic conflict between modernizing an army and the political pressures to maintain military wages and jobs.
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
And when they cannot agree on a course of action, it is difficult for the organization to operate.
Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
For an East European like myself, it is not easy to ignore the history of the circus - or history itself.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured.
Конечно, определить, какие проблемы заслуживают наибольшего внимания будет нелегко.
Of course, determining which challenges merit the most attention will not be easy.
В Италии, Испании, Португалии и Греции уверенность быстро тает, в то время как более сильные экономики северной Европы находятся в более выигрышном положении, хотя и им приходится нелегко.
Confidence in Italy, Spain, Ireland, Portugal, and Greece is rapidly evaporating, while the stronger economies in northern Europe are doing better, although they are struggling, too.
Это будет нелегко.
It will not be easy.

Возможно, вы искали...