неловко русский

Перевод неловко по-английски

Как перевести на английский неловко?

неловко русский » английский

awkwardly uncomfortably maladroitly it is uneasy it is uncomfortable fumble cubbishly clumsily angularly

Примеры неловко по-английски в примерах

Как перевести на английский неловко?

Простые фразы

Боже, я забыл очки, мне так неловко.
Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing.
Тому неловко находиться среди незнакомых людей.
Tom is ill at ease among strangers.
Я чувствовал себя очень неловко.
I felt very awkward.
Мне было очень неловко.
I felt very awkward.
Я почувствовал себя очень неловко.
I felt very awkward.
Я чувствую себя неловко в его присутствии.
I feel awkward in his presence.
Когда он увидел её письмо, он почувствовал себя немного неловко.
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
В присутствии отца я чувствую себя неловко.
I feel uneasy in my father's presence.
Тому было неловко.
Tom felt awkward.
Том чувствовал себя немного неловко рядом с Мэри.
Tom felt a tad awkward around Mary.
Мне так неловко.
I'm so embarrassed.
Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
I was very ill at ease with those people.
Я чувствую себя немного неловко.
I feel a little awkward.
Тому становится неловко.
Tom is getting embarrassed.

Субтитры из фильмов

Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Да ладно тебе, это неловко.
Oh, come on, this is embarrassing.
Боже, как неловко, я пришёл сюда, чтобы сказать, что Валенсия.
God, this is awkward, um, I came here to tell you that Valencia.
Это довольно неловко.
Oh, this is rather embarrassing.
Я бы его наверное и лежачего ударил, прямо неловко.
I might even kick him while he's down. I feel mean. What are you doing?
В смысле, это так неловко.
I mean, it is embarrassing.
Это первоклассный банкет. Она будет чувствовать себя неловко и моя репутация может пострадать. - Да.
It's a high-class affair, so it would be embarrassing not to go in a nice kimono.
Впервые в жизни так неловко.
I never was so embarrassed in all my life.
Мне так неловко.
Anything, Madam Will you please get out of my dress?
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
We mustn't embarrass poor little Leon.
Совершенно верно. В старой России таким как я. было неловко носить платья с глубоким вырезом.
It would have been very embarrassing for people of my sort. to wear low-cut gowns in the old Russia.
Я.мне как-то неловко.
I-I feel rather guilty.
Как неловко с моей стороны!
How stupid of me.
Мне неловко.
I'm ashamed.

Из журналистики

Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
The end of ideology has been invoked so often that one hesitates to repeat the phrase.

Возможно, вы искали...