нелепо русский

Перевод нелепо по-английски

Как перевести на английский нелепо?

нелепо русский » английский

absurdly ludicrously ridiculously irrationally incongruously grotesquely farcically clownishly

Примеры нелепо по-английски в примерах

Как перевести на английский нелепо?

Простые фразы

Нелепо никогда не признавать свои ошибки.
It's absurd never to admit your mistakes.
Нелепо пытаться убедить его.
It is absurd trying to persuade him.
Это нелепо.
That's ridiculous.
Это нелепо!
That's ridiculous!
Это нелепо.
This is ludicrous.
Это нелепо.
That's absurd.
Это нелепо.
That's ludicrous.
Это нелепо.
This is absurd.
Том выглядит нелепо.
Tom looks ridiculous.
Том нелепо выглядит.
Tom looks ridiculous.
Выглядит нелепо.
It looks ridiculous.
Это было нелепо.
It was ridiculous.
Это так нелепо.
It's so silly.
Ты нелепо выглядишь.
You look ridiculous.

Субтитры из фильмов

Это все нелепо!
Why, the whole thing is ridiculous.
Глядя на этот пейзаж, нелепо думать, будто. здесь может находиться Атлантида.
It is strange to believe in the theory that places this landscape. Atlantis is here Yes, yes.
Это абсолютно нелепо, и я в это не верю.
It's absolutely ridiculous, and I don't believe it.
Вам не кажется, что это нелепо?
Aren't you being a little absurd?
Это нелепо.
Why, that's ridiculous.
Нелепо!
This is absurd.
Это нелепо.
It's grotesque.
Это нелепо. Мы его уже сегодня слушали.
You're like a little trade union, all of you, aren't you?
Я же сказал тебе. Это нелепо.
Nobody's going to arrest you.
На мне они будут выглядеть нелепо.
They'd look awfully silly on me.
Нет.Это нелепо.
That's ridiculous.
Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту представил себе такое, это нелепо.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing. That's ridiculous.
Это звучит нелепо.
It sounds screwy.
Ладно, это нелепо.
All right, it is screwy.

Из журналистики

Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов.
Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars.
Америка же, - что выглядит нелепо, но отнюдь не неожиданно, - подвергает нападкам других, обвиняя их в своих проблемах.
In a bizarre, but not unexpected way, America is lashing out at others for its problems.
Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения.
But these aid figures are absurdly low from a historical perspective.
И не менее нелепо было бы говорить подобное сегодня.
And it would be an equally ridiculous thing to say now, too.
Все дело в том, что ценой принесенной Шенгенским Соглашением свободы передвижения без паспортного контроля в пределах ЕС стала нелепо усложненная процедура въезда для остальных европейцев.
For the freedom of movement without passport controls that the Schengen agreements brought within much of the EU was paid for at the price of ridiculously complicated procedures for entry by other Europeans.
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо.
A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде.
It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.

Возможно, вы искали...