нелегко русский

Примеры нелегко по-испански в примерах

Как перевести на испанский нелегко?

Простые фразы

Нелегко вдеть нитку в иголку.
No es fácil enhebrar una aguja.
Убедить его было нелегко.
No ha sido fácil convencerlo.
Нелегко держаться на ногах на обледенелых улицах.
Cuesta tenerse en pie en las calles heladas.
Было нелегко найти золото.
No era fácil encontrar oro.
Нелегко быть всё время честным.
No es fácil ser siempre honesto.
Её нелегко понять.
No es fácil entenderla.
Нелегко быть понятым всеми.
No es fácil ser comprendido por todos.
Будет нелегко уговорить Мэри пойти.
No será fácil persuadir a Mary de ir.
Идею продать нелегко.
No es fácil vender la idea.
Её нелегко застать дома.
No es fácil encontrarla en casa.
Было нелегко приспособиться к новому расписанию.
No ha sido fácil adaptarse al nuevo horario.
Закончить эту работу вовремя будет нелегко.
No será fácil terminar este trabajo a tiempo.
Будет нелегко смести эти крошки.
Va a ser difícil barrer estas migas.
Было нелегко.
No ha sido fácil.

Субтитры из фильмов

Боже мой, мужчинам с этим нелегко.
Caramba, no es tan fácil ser hombre.
Это нелегко найти девчонку которая бы смогла заставить пить и всё такоё!
No es fácil encontrar chicas que sepan servir y todo!
Нелегко.
No es fácil.
Он был очень пьян, это было нелегко.
Estaba muy borracho, no fue fácil.
Боже, нелегко будет найти работу после Рождества.
No te será fácil encontrar trabajo después de Navidad.
Перед Рождеством тоже было нелегко найти.
Ya no lo era antes.
Тебя нелегко найти.
Al fin he dado con usted.
Да, но золото нелегко.
Sí, pero el oro no.
Нелегко любить женатого мужчину, да ещё с малышом.
Será difícil amar a un hombre con una mujer y un hijo.
Бывает нелегко..
No importa, nunca.
Нет. Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
No, debe de ser duro dejar un medio como el suyo, en Austria.
Нелегко пришлось, да?
Eso es duro.
Сеньор, нелегко писать стоя.
Señor, no es tan fácil escribir estando de pie.
Нам и раньше было нелегко, правда?
Hemos estado en situaciones difíciles antes.

Из журналистики

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Lo que era válido para los alquimistas del pasado sigue siendo válido hoy: el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Lamentablemente, es probable que entretanto muchos sufran y quienes ahora lo apoyan no serán los menos afectados.
Конечно, иногда мне нелегко объяснить, что я имею в виду, когда говорю, что реклама должна измениться.
Naturalmente, a veces me cuesta mucho explicar a qué me refiero cuando digo que la publicidad debe cambiar.
Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
No será fácil crear una Europa más justa y multicultural, pero si no se aborda este problema satisfactoriamente, el precio será mucho mayor.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Encontrar una ruta para salir de ella no será fácil, pues no hay escapatoria que parezca evidente: la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda.
Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
No será fácil aplicar la reciente declaración sobre la cooperación en materia de defensa.
Мировым органам кредитно-денежного регулирования будет нелегко остановить данное снижение цен и справиться с большинством сопутствующих проблем, точно так же, как если бы они попытались остановить повышение цен, предшествовавшее снижению.
A las autoridades monetarias del mundo les resultará difícil frenar esta caída, y la mayoría de los problemas concomitantes, de la misma manera que les habría costado frenar la subida que la precedió.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZÚRICH - Los grandes avances en salud humana impulsados por los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) serán una proeza difícil de imitar.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Evitar el incumplimiento de pagos puede ser posible, pero no será fácil.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
Y cuando ellos no pueden ponerse de acuerdo sobre un curso de acción, a la organización le resulta difícil operar.
Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
Para un europeo oriental como yo, no resulta fácil desconocer la historia del circo. o la historia misma.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Eliminar del deporte a las sustancias que mejoran el rendimiento no será fácil, y el éxito no está garantizado.
Конечно, определить, какие проблемы заслуживают наибольшего внимания будет нелегко.
Por supuesto, no será fácil distinguir los retos que merecen más atención.

Возможно, вы искали...