слепо русский

Перевод слепо по-английски

Как перевести на английский слепо?

слепо русский » английский

blindly sightlessly blindfold

Примеры слепо по-английски в примерах

Как перевести на английский слепо?

Простые фразы

Правосудие слепо.
Justice is blind.
Время слепо, а человек глуп.
Time is blind, man is stupid.
Не подчиняйся слепо своему начальнику.
Don't obey your boss blindly.

Субтитры из фильмов

Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят.
You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring.
И поняла, что никогда не смогу любить тебя слепо.
I've found.. I could never love you blindly Clifford.
Почему Вы так слепо ей верите?
Why are you so blind about her?
Некоторые должны просто слепо верить, Фрэнсис.
Some of us, Frances, must believe without understanding.
Закон бывает глуп, а бывает жесток, но тот, кто слепо ему верит и глуп и жесток разом.
Laws can be wrong and laws can be cruel, and the people who live only by the law. are both wrong and cruel.
Она казалась очень уверенной, и Вы были все еще так слепо влюблены в неё.
She seemed so sure you were still so blindly in love with her.
Слепо, да.
Blindly in.
Слепо повинуйтесь мне.
Follow me blindly.
Я не собираюсь слепо выполнять твои приказы.
Just as long as you understand I won't follow your orders blindly.
Я слепо верю тебе, Андреа.
I trust you completely, Andrea.
И ты, ты слепо веришь Марии Грации?
Do you trust Maria Grazia?
Так почему же вы слепо доверяете народу?
So why trust your people blindly?
Хоть скуден я достоинствами - страх Или сомненье надо мной не властны: Она не слепо выбрала меня.
Nor from my own weak merits will I draw the smallest fear or doubt of her revolt for she had eyes and chose me.
Значит, ты согласен слепо повиноваться мне?
So you'll accept my conditions?

Из журналистики

Должны ли мы слепо верить в Киотский договор, устанавливающий строгие ограничения на антропогенные выбросы так называемых парниковых газов?
Should we place our faith in the Kyoto Treaty, which sets firm limits on human emissions of so-called greenhouse gases?
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны.
With the Irish referendum, it has blindly and needlessly thrown itself into a political calamity.
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе и что мир уже больше не будет слепо следовать за ними.
A massive reassessment is finally in progress, with US elites now recognizing that market capitalism is in crisis, and that the world will not blindly follow their lead.
Конечно, ошибка администрации Буша заключается в том, что она пренебрегает политикой в своих военных расчетах или слепо придерживается изречения о том, что война - это политика другими средствами.
The Bush administration's mistake, of course, is to neglect politics in its war calculations, or to follow blindly the dictum that war is politics by other means.
По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату.
As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.
Без регионального акцента страны ЗАСА рискуют слепо перейти в конфликт и еще больше увязнуть в экономическом спаде.
Without a regional focus, WANA countries risk sleepwalking into conflict and more pronounced economic decline.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement.
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму.
They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam.
Если Совет управляющих пропустит грядущий поворот в экономике Европы и будет слепо повышать процентные ставки, они покажут себя пьяными матросами на празднестве по поводу повышения процентных ставок.
Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge.
Но в некоторых вопросах, как, например, война в Ираке, европейцы не собираются слепо следовать за Америкой.
But on some issues, such as the Iraq war, Europeans are not all ready to follow America blindly.
Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
The United States government has proven itself blind to these facts, but the international community also remains ill equipped to assist in the restoration of peace following conflicts in impoverished countries.

Возможно, вы искали...