непомерно русский

Перевод непомерно по-английски

Как перевести на английский непомерно?

непомерно русский » английский

excessively unreasonably over the top mortal for- fathomlessly

Примеры непомерно по-английски в примерах

Как перевести на английский непомерно?

Простые фразы

Наши счета за электроэнергию непомерно высокие.
Our energy bills are extremely high.

Субтитры из фильмов

В 17-м веке где-то в Ирландии. население непомерно возросло, и еды на всех не хватало.
In the seventh century, somewhere in Ireland. the population grew too much and there wasn't enough food.
Адвокаты непомерно много стоят!
Lawyers cost a fortune!
Ваши требования становятся непомерно велики! Огонь!
Your demands are becoming too great!
В свое время вы бы унаследовали его богатство, но ваши долги, как результат увлечения азартными играми, непомерно росли.
In time, you would inherit his fortune, but your gambling debts grew heavier and Mr. Pace refused to bail tou out.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер. Самое главное - тут уютно.
My apartment is a little small and the rent is pretty steep, but it's got character, and I'm cosy enough.
Тогда вы, наверное, придете на мою непомерно длинную.
Then you'll all come to my long.
Потому что, судя по взглядам людей и тому, что они о вас думают, они мне будут непомерно велики.
I hope I can fill your shoes. because from the looks of the people here. and what they think about you they seem awfully big.
Хорошо, тем не менее, это иногда должно быть непомерно.
Well, still, it sometimes must be overwhelming.
Они нас грабят, цены на лекарство непомерно высокие.
They would rip you off since they raised the medicines prices.
Так непомерно счастье, Так сказочно и чудно это всё.
Please, accept my honest love.
Весьма характерное полотно, но цена непомерно завышена.
I think it's a fair example. I think it's incredibly overpriced.
А у вас не будет аргументов для защиты, так как они будут непомерно сложны.
You'll have no argument to defend yourself, because they will be of an overwelming complexity.
Но цена взлетает непомерно, стоит тебе умереть.
But the price rockets once you're dead.
Это было непомерно.
It was exorbitant.

Из журналистики

Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive.
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta.
КЕМБРИДЖ - Почему заявления глав центральных банков ведущих экономических держав вызывают столь непомерно большое внимание в наши дни?
CAMBRIDGE - Why do the comments of major economies' central bankers command outsize attention nowadays?
Учитывая, что южнокорейские женщины, как правило, не работают на высокооплачиваемых местах, стоимость ухода за детьми зачастую непомерно велика.
Given that South Korean women tend not to hold lucrative jobs, the cost of childcare is often prohibitive.
Греческие банки будут оттеснены к точке банкротства, что сделает затраты на спасение Греции и еврозоны непомерно высокими.
Greece's banks will be pushed to the point of failure, making the costs of saving Greece and the eurozone prohibitively high.
Нетаньяху не смог выполнить свое обещание со времен массовых демонстраций 2011г решить непомерно высокие затраты на проживание, особенно для молодых пар.
Netanyahu has failed to fulfill his promises since the massive demonstrations of 2011 to address prohibitively high living costs, especially for young couples.
Но необходимо было заплатить непомерно высокую политическую цену.
But there was a steep political price to pay.
В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки.
In the past, episodes of dirt-cheap money and commodity prices on steroids ended badly for Latin America.
Сегодня низко-углеродные технологии являются непомерно дорогими.
Currently, low-carbon energy solutions are prohibitively expensive.
Невезение и плохие решения (в политике) могут также привести к непомерно высоким уровнем задолженности для правительств.
Bad luck and bad behavior (policies) can also lead to unsustainable debt burdens for governments.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику.
Clearly, Germany faces many difficulties; most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive.
Напротив, мы столкнулись с катастрофической экономической ситуацией, выходящей из под контроля инфляцией, непомерно высокими ставками ссудного процента, терпящей крушение валютой и общей потерей уверенности.
Instead, we faced a catastrophic economic situation: runaway inflation, unsustainably high interest rates, a collapsed currency, and a general loss of confidence.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодняшний непомерно раздутый бюджетный дефицит и государственный долг усиливают тревогу по поводу суверенного риска во многих передовых странах.
NEW YORK - Today's swollen fiscal deficits and public debt are fueling concerns about sovereign risk in many advanced economies.

Возможно, вы искали...