обладание русский

Перевод обладание по-английски

Как перевести на английский обладание?

обладание русский » английский

possession holding having enjoyment tenure retention posession ownership keeping hold domain demesne command

Примеры обладание по-английски в примерах

Как перевести на английский обладание?

Простые фразы

Обладание интеллектом - это то, что отличает нас от диких животных.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.

Субтитры из фильмов

Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением.
Makes possession of one punishable by a six-month jail sentence.
Это обладание, и ничто не может это отобрать.
This quality cannot be changed by any means.
Видно, обладание красной человеческой кровью - не всегда плюс.
Being a red-blooded human obviously has its disadvantages.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
Со временем ты можешь обнаружить, что обладание все же не так приятно, как желание.
After a time, you may find that having is not so pleasing a thing after all as wanting.
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия.
Possession of time capsule will prevent hostile action.
Учитывая, что обладание - это девять десятых права на имущество, я бы сказал, что Кананга теперь - ваша проблема.
Well, possession being nine points of the law, I would say Kananga is your problem now.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
Physical beauty is passing, a transitory possession.
Были запрещены богослужения и распевания гимнов или обладание книгами еретической природы.
People were forbidden to worship or to sing hymns or to own books of a heretical nature.
Обладание моей персоной, сэр, не дает вам права быть посвященным в условия завещания моего мужа.
To have possession of my person. is not an excuse to be privy to my husband's Will.
Обладание пытливым умом еще не гарантирует успех на экзамене.
Possessing a hungry mind is not in itself a guarantee of success.
Всегда была борьба за обладание маленьким уголком, который можно было назвать своим.
It was always a battle to find some small corner to call your own.
Каждый из вас приводит разумные доводы на обладание велосипедом.
Each of you seemingly has a legitimate claim to the bicycle.
Обладание незарегестрированным оружием.
Possession of an unlicensed firearm.

Из журналистики

Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста.
Whether the possession of resources will produce such outcomes depends upon the context.
Потому что обладание военно-экономическими ресурсами не всегда подразумевает, что тот, кто ими владеет, может достигнуть требуемых результатов.
For one thing, possession of power resources does not always imply that one can get the outcomes one prefers.
Лидерство требует большего, чем обладание значительной экономической и военной мощью.
Leadership entails more than the possession of enormous economic and military power.
Это в значительной степени ядерная многополярная система: обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
To a great extent, this is a nuclear multipolar system: possessing nuclear weapons contributes to a country's global status as a major power.
Однако сегодня значительно большая часть населения, как внутри страны, так и на международной арене, имеет доступ к власти, которую дает обладание информацией.
Today, however, a much larger part of the population, both within and among countries, has access to the power that comes from information.
До 18-го века книги были сравнительно дорогими, и, следовательно, обладание ими являлось привилегией по большей части имущих классов.
Until the 18 th century, books were comparatively expensive; their ownership was limited largely to the propertied classes.
Обладание Ирана ядерной бомбой или даже его способность создания таковой будут восприняты Израилем как фундаментальная угроза его существованию, что заставит Запад и, в частности, Европу поддержать одну из сторон.
Iran's acquisition of a nuclear bomb - or even its ability to produce one - would be interpreted by Israel as fundamental threat to its existence, thereby compelling the West, and Europe in particular, to take sides.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: надежного бизнес-плана для газет будущего.
I don't pretend to possess journalism's Holy Grail: a sustainable business plan for the newspaper of the future.
Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
Capitalism is, among other things, a struggle between individual people over the control of scarce resources.
Большинству людей легко понять, что обладание силой и скоростью или способностью переносить голод, жару и холод может увеличить шансы на выживание.
Most people find it easy to understand that being especially strong or fast, or able to withstand hunger, heat, or cold, can increase the chances of survival.
Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) ограничивает право на обладание ядерным оружием до пяти постоянных стран-членов Совета Безопасности, да и то временно.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) limits the right to possess nuclear weapons to the Security Council's five permanent members, and then only temporarily.
Мир движется в сторону единого стандарта, и вопрос заключается в том, будет ли стандартом обладание ядерным оружием, или же отказ от него.
The world is moving toward a single standard, and the question is whether that standard will be possession of nuclear weapons or renunciation of them.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида.
There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species.

Возможно, вы искали...