океан русский

Перевод океан по-английски

Как перевести на английский океан?

Океан русский » английский

Oceanus FC Okean Nakhodka

Примеры океан по-английски в примерах

Как перевести на английский океан?

Простые фразы

Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.
My eyes are an ocean in which my dreams are reflected.
Океан был тихим.
The ocean was calm.
Океан был спокойным.
The ocean was calm.
Океан был безмятежным.
The ocean was calm.
Вы не могли бы поменять мой номер на другой, с видом на океан?
Could you change my room to one with a view of the ocean?
Есть ли у вас столик с видом на океан?
Do you have a table with a view of the ocean?
Взамен я бы хотел номер с видом на океан.
I'd like a room facing the ocean instead.
Вместо этого я бы хотел номер с видом на океан.
I'd like a room facing the ocean instead.
Чтобы добраться до Америки, нужно пересечь океан.
You have to cross the ocean to get to America.
Тихий Океан является одним из пяти океанов.
The Pacific Ocean is one of the five oceans.
Тихий океан - самый большой океан в мире.
The Pacific is the largest ocean in the world.
Тихий океан - самый большой океан в мире.
The Pacific is the largest ocean in the world.
Он пересёк Тихий Океан за тридцать дней.
He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
Он пересёк Тихий океан на парусной шлюпке.
He crossed the Pacific Ocean in a sailboat.

Субтитры из фильмов

Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
We are about to embark. On an ocean of mysticism and passion. in a small, leaky boat.
Прямо поблизости с пнем, с видом на океан.
Right there where the stump of that tree is overlooking the oceanfront.
Это было похоже на океан.
It was like the ocean.
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
Took her for a walk to Land's End and shoved her into the Atlantic Ocean.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.
Точно. Пожалуй, выброшу его в океан.
In fact, I think I'll kick it right in the ocean.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
You were terribly nice about it. You threw it in the ocean.
Потом он начнет их оттеснять, и оттеснять и отбросит прямо в океан.
Then he will push them back and push them back and push them back right into the ocean.
В океан.
Into the ocean.
В Тихий океан.
The Pacific ocean.
Да, сэр. Полагаю, вы стремитесь проделать еще больший путь, через океан.
I suppose you're very anxious to get a much longer way.
Он пенил им бурлящий океан и вздувал рокочущие волны.
He raked the wine-dark ocean with it and stirred the loud-sounding waves.
Его послали на Тихий океан.
They sent him to the South Pacific.
Я наполню бассейн, открою свой дом в Малибу, и ты увидишь океан.
I'll fill the pool or open my Malibu house and you can have the ocean.

Из журналистики

Вместо этого, она по-прежнему сосредоточена на Северо-Восточной Азии, Тибете, Тайване и на стремлении выйти в Индийский океан, великий глобальный торговый путь двадцать первого века.
Instead, it remains focused on Northeast Asia, Tibet, Taiwan, and on its aspirations to move into the Indian Ocean, that great global highway of trade in the twenty-first century.
Они плыли через Атлантический океан в Северную и Южную Америку, иногда даже в далекую Австралию, чтобы избежать страданий и стремиться к лучшей жизни для себя и своих детей.
They sailed across the Atlantic to North and South America, and to places as far away as Australia, to escape misery and seek a better life for themselves and their children.
По мере того как интересы безопасности США смещаются в Тихий океан, американцы рассчитывают на более уязвимые передовые наземные базы и авианосные флоты с тактической палубной авиацией, которые имеют боевой радиус 300-500 миль (482-805 км).
As US security interests shift to the Pacific, Americans now rely on increasingly vulnerable forward land bases and carrier fleets with tactical aircraft that have a combat radius of 300-500 miles (482-805 kilometers).
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай.
Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case.
Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан.
New York City stands out as a very big island with a small ocean, while in Mumbai, we find a tiny island and a vast ocean.
Расширяя свое влияние на восток от Индийского океана и на запад через Тихий океан, США создают новую стратегическую основу для 21-го века.
Extending east from the Indian Ocean and west via the Pacific, the US is creating a new strategic framework for the twenty-first century.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан.
Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
Одна из наших дамб, на реке Кронг, сбрасывает 5 миллионов галлонов пресной воды в атлантический океан, хотя по одну сторону реки земли засушливые, и народ прозябает в нищете.
One of our dams, the Kpong, each day sends 5 million gallons of fresh water into the Atlantic despite the fact that on one side of the river the land lies arid and the people are mired in poverty.
Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible.
В настоящее время беспокойство правительства Хатоямы должны вызывать не только воды рядом с Японией, т.к. китайский флот не просто смотрит на Тихий океан, но также направляет свои взгляды в сторону Южной Азии, Индийского океана, Ближнего Востока и Африки.
And it is not just the waters near Japan that should concern Hatoyama, for the Chinese Navy is not only eyeing the Pacific, but also steering toward South Asia, the Indian Ocean, the Middle East, and Africa.
Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости: Америке нужно было убедить людей пересекать океан и терпеть лишения фортов и позже индустриализации.
This design was crafted not only from enlightened principle but from necessity: America needed to persuade people to cross the ocean and endure the hardships of the frontier and, later, industrialization.
Эль-Ниньо возникает, когда теплая вода из западной части Тихого Океана (у берегов Индонезии, Малайзии и Филиппин) пересекает Тихий Океан и достигает западного побережья Южной Америки.
El Nino occurs when warm water from the Western Pacific (near Indonesia, Malaysia, and the Philippines) sloshes across the Pacific to the Western border of South America.
За Эль-Ниньо примерно через год следует явление, известное как Ла-Ниньо, когда теплая вода отливает обратно через Тихий Океан.
The El Nino is followed a year or so later by the so-called La Nina effect, in which the warm water bounces back across the Pacific.

Возможно, вы искали...