отвлечься русский

Примеры отвлечься по-английски в примерах

Как перевести на английский отвлечься?

Простые фразы

Мне надо отвлечься.
I need a distraction.

Субтитры из фильмов

Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание?
Can you stop embezzling a minute and give me your attention?
Мне не хотелось ехать в офис, и я заскочил в кегельбан размять мышцы,...чтобы хоть на время отвлечься от мыслей.
I didn't want to go back to the office so I dropped by a bowling alley. at Third and Western and rolled a few lines. to get my mind thinking about something else for a while.
И я никогда не буду отвлекать Вас, если Вы сами не захотите отвлечься..
And I'd not do one single thing to distract you, unless you wanted to be distracted.
Вы хотели отвлечься.
It helps take your mind off things.
Вы не могли бы немного отвлечься и проверить, не стоит ли у кого-то из вас на телевизоре подтекающий аквариум с золотой рыбкой?
Would you all please examine the tops of your television sets, and see if one of you doesn't find a goldfish bowl with a crack in it?
Ты должен расслабиться, отвлечься.
Here, you have to know how to enjoy yourself.
Только женщина редких достоинств. способна заставить Красса отвлечься от самого себя.
It would take a great woman. to make Crassus fall out of love with himself.
Вы часто выпиваете, чтобы отвлечься от забот?
Do you often drink to forget your troubles?
О, просто кое-что, чтобы отвлечься от проблем.
Oh, just something to take my mind off the problems.
Мы сейчас говорим господин капитан, только чтобы отвлечься и ненадолго забыть об окопах и смерти.
We talk mr captain, to forget a little bit about the trenches, the death.
Но он не может отвлечься от тканей, которые он хочет залечить.
But he can't afford to take his mind from the tissue he's fighting to heal.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
But. couldn't you take a second and get him his sewing machine? Huh?
Хочешь отвлечься?
You sure you won't change your mind?
Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений.
Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors.

Из журналистики

Затем мне пришлось отвлечься от моей идеи примерно на 40 лет.
Then I got distracted for about 40 years.
Правительство Аргентины распознало корни этой проблемы, но не смогло предпринять какие-либо действия, поскольку вынуждено было отвлечься на устранение последствий различных экономических потрясений, находящихся вне сферы его влияния.
Argentina's government recognized the problem, but was hit by numerous shocks beyond its control before it could act.
Если отвлечься от темы выборов, то граждане могут обеспечить эффективный контроль правительства только в том случае, если они хорошо информированы.
Beyond elections, citizens can provide an effective check on government only if they are well informed.
Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions.

Возможно, вы искали...