отвлечься русский

Примеры отвлечься по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отвлечься?

Субтитры из фильмов

Ты не мог бы отвлечься от денег на минутку и уделить мне внимание?
Podes parar de desviar fundos um minuto e dar-me atenção?
Мне не хотелось ехать в офис, и я заскочил в кегельбан размять мышцы,...чтобы хоть на время отвлечься от мыслей.
Não queria voltar ao escritório e fui jogar bowling para desanuviar a mente.
Вы хотели отвлечься.
Ajuda a esquecer as coisas.
Только женщина редких достоинств. способна заставить Красса отвлечься от самого себя.
Deve ser uma grande mulher. para fazer Crassus sair da paixão que tem por si próprio.
Но он не может отвлечься от тканей, которые он хочет залечить.
Mas não pode desconcentrar-se do tecido que está a lutar por curar.
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Mas não teria um minuto para lhe dar a máquina de costura?
Можешь отвлечься и послушать меня?
Pode ouvir-me um pouco?
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит. ненадолго отвлечься. на короткое время. на совсем короткое время. позабыть о тягостях жизни в большом мире.
Proporcionamos às pessoas que aqui vêm. por um breve instante, uma hipótese de esquecer. por alguns segundos, o rosto severo. O rosto da realidade. E a dureza do mundo exterior.
Это только пытался отвлечься.
Apareceu-me ali assim.
На что ты там пытался отвлечься?
Que é que te apareceu assim?
Я знаю, что у тебя дома проблемы, но тебе надо остыть, отвлечься.
Vá lá, Sarjas.
Естественно, пытаюсь отвлечься, вернуться к работе, но образ остаётся.
Naturalmente, tento reorientar-me, voltar à tarefa que tenho em mãos, mas a imagem permanece.
Отвлечься на некоторое время от сценария. - Определённо надо.
Afastarmo-nos um pouco do guião.
Вот, молодая мать решила немного отвлечься от домашней работы.
Aqui está uma mãe a fazer uma pausa do seus afazeres do lar.

Из журналистики

Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
Este é, portanto, um momento conveniente para que a comunidade internacional desvie a atenção de uma crise que parece não ter boas soluções.

Возможно, вы искали...