оттянуть русский

Примеры оттянуть по-английски в примерах

Как перевести на английский оттянуть?

Простые фразы

Крайний срок надо было оттянуть.
The deadline had to be extended.

Субтитры из фильмов

Оттянуть их огонь от крейсеров!
Draw their fire away from the cruisers.
Ты не забыл, что Шеффилд обещал оттянуть с судом?
Do you even know that Sheffield said he can get you a postponement?
Свитер Лини надоумил меня оттянуть вниз мою кожу. и завязать там внизу ниткой.
Leni's sweater inspired me to pull my skin way down. and tie it with a thread.
Плечи оттянуть!
Shoulders back!
Всё это подстёгивает то, что они пытались оттянуть.
All that pushing as they all try to cover.
Это значит только то, что у него есть причины желать Пусси смерти - чтобы оттянуть время.
It just means he's got a reason to see pussy dead. It buys him time.
Только посмотрите, просто отлично - можно оттянуть, и они всё равно сохраняют форму.
WHOO! LOOK AT THAT. IT'S A GREAT GIVE, YOU KNOW?
Отлично, он хороший парень. но он нам нужен для того, чтобы оттянуть голоса у Ройса.
Great. He's a good guy, but we need him to siphon votes from Royce.
Просто постарайся оттянуть этот момент.
Just try to postpone it as long as possible.
Используя последние методики косметической хирургии, я смогу оттянуть уши назад.
Using the latest techniques in cosmetic surgery, I will have my ears pinned back.
Я смогу оттянуть уши назад.
I will have my ears pinned back.
Мы снимаем опытного сотрудника с незавершенного расследования и отдаем дело новичку. дабы оттянуть срок завершения расследования по этому делу?
Were pulling a veteran off a pending case and giving it to a rook so as not to make timely progress on said case?
Постарайтесь оттянуть язык назад.
Try to slide your tongue back.
Нам придется оттянуть дракона вплоть до горы соли.
We have to draw the dragon up to the mountain of salt.

Из журналистики

Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council.
Сербия, сменившая насильственный национализм на ненасильственный после свержения 8 лет назад Слободана Милошевича, сделала все возможное для того, чтобы оттянуть решение данных проблем, пользуясь сильной поддержкой России Владимира Путина.
Serbia, which traded violent nationalism for nonviolent nationalism when Slobodan Milosevic was overthrown eight years ago, has done all it can to impede resolution of these issues, with strong support from Vladimir Putin's Russia.
Верный своей подсознательной нерешительности, премьер-министр постарался оттянуть окончательное решение.
True to Racan's instinctive indecisiveness, the Prime Minister dallied.

Возможно, вы искали...