оттянуть русский

Примеры оттянуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский оттянуть?

Субтитры из фильмов

Все это для того, чтобы отложить поездку в Белу-Горизонте, оттянуть этот момент и поспать.
Todo esto, para retrasar mi llegada a Belo Horizonte, para intentar aplazarlo, y para dormir.
Оттянуть их огонь от крейсеров!
Alejen el fuego de los cruceros.
Свитер Лини надоумил меня оттянуть вниз мою кожу. и завязать там внизу ниткой.
El suéter de Leni me inspiró a arrancarme la piel y atármela con un hilo.
Плечи оттянуть!
Hombros atrás!
Всё это подстёгивает то, что они пытались оттянуть.
Hay empujones para evitar tropezar.
Это значит только то, что у него есть причины желать Пусси смерти - чтобы оттянуть время.
Sólo significa que tiene razón para ver a Pussy muerto. Le consigue tiempo.
Лишь бы оттянуть управление страной.
Con tal de posponer mis tareas de gobierno.
Отлично, он хороший парень. но он нам нужен для того, чтобы оттянуть голоса у Ройса.
Genial. Es un buen tipo, pero necesitamos que desvíe votos de Royce.
Нет, ничего. Просто постарайся оттянуть этот момент.
No es nada, pero sólo intenta posponerlo tanto como sea posible.
Используя последние методики косметической хирургии, я смогу оттянуть уши назад.
Utilizando las últimas técnicas de cirugía plástica, haré que me operen las orejas.
Используя последние методики, в косметической хирургии. Я смогу оттянуть уши назад.
Utilizando las últimas técnicas de cirugía plástica, haré que me operen de la orejas.
Постарайтесь оттянуть язык назад.
Intente deslizar su lengua hacia atrás.
Нам придется оттянуть дракона вплоть до горы соли.
Tenemos que llevar al dragón hacia la montaña de sal.
Мы обязаны оттянуть крайнюю плоть наших пенисов и освободить её от лишней плоти.
Tomaremos los prepucios de nuestros penes y les cortaremos la piel de más.

Из журналистики

Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
Las inyecciones de liquidez y los rescates financieros sólo sirven para un fin: ganar tiempo.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
Y la población albana de Kosovo está exigiendo la independencia, mientras que Serbia trata de posponer una decisión bloqueando medidas en el Consejo de Seguridad.
Сербия, сменившая насильственный национализм на ненасильственный после свержения 8 лет назад Слободана Милошевича, сделала все возможное для того, чтобы оттянуть решение данных проблем, пользуясь сильной поддержкой России Владимира Путина.
Serbia, que cambió el nacionalismo violento por el nacionalismo no violento cuando Slobodan Milosevic fue derrocado hace ocho años, ha hecho todo lo posible para impedir que se resuelvan estas cuestiones, con el firme apoyo de la Rusia de Vladimir Putin.
Верный своей подсознательной нерешительности, премьер-министр постарался оттянуть окончательное решение.
Tal y como la instintiva indecisión de Racan debía hacer, el Primer Ministro se aletargó.

Возможно, вы искали...