ошеломить русский

Перевод ошеломить по-английски

Как перевести на английский ошеломить?

Примеры ошеломить по-английски в примерах

Как перевести на английский ошеломить?

Субтитры из фильмов

Или в Венецию, чтобы ошеломить тебя.
Or maybe Venice to impress you.
Поэтому командование фронтом. решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания.
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
Но чтобы окончательно ошеломить и морально подавить противника, есть предложение обрушить удар фронта ночью, за 2 часа до рассвета, при свете 140 зенитных прожекторов.
But in order to utterly stun and demoralize the enemy, we propose to launch that blow at night, two hours before dawn, under the light of 140 anti-aircraft searchlights.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
Нет, могу только ошеломить.
No, I can only stun them.
Я решила ошеломить гостей.
It's meant to be stunning.
Но это должно ошеломить всех.
But startling.
Может нам удастся их ошеломить.
It could give us a chance.
Трансформация может немного ошеломить.
The transformation can be a little jarring.
Этого недостаточно. Эта сцена должна просто ошеломить всех.
It needs to be overwhelming.
Правда? Да, я думаю, вы могли бы ошеломить их в любом газетном интервью.
Yeah, I think you could stun them in any newspaper interview.
Ты не подумала дважды, прежде чем поставить меня в неловкое положение только чтобы ошеломить свою бабушку.
You didn't think twice about leaving me out to dry just so you can school her.
Перечные гранаты использует спецназ, чтобы оглушить и ошеломить противника.
Pepper grenades are used by antiterrorist units to disable and stun.
О, Бабс, не хочу ошеломить тебя моей страстью, но я должен это сказать.
Oh, Babs, I don't wish to overwhelm you with my passions, but I must say this.

Возможно, вы искали...