плавно русский

Перевод плавно по-английски

Как перевести на английский плавно?

плавно русский » английский

smoothly fluently slowly seamlessly handsomely gradually

Примеры плавно по-английски в примерах

Как перевести на английский плавно?

Простые фразы

Машина плавно остановилась.
The car came to a smooth stop.
Паровозы ездят менее плавно, чем электропоезда.
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
Поезд плавно остановился.
The train came to a smooth stop.
Он плавно прохаживался по комнате.
He sashayed around the room.

Субтитры из фильмов

Плавно идет?
Isn't it smooth?
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
With a woman, it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Как будто вы на корабле, далеки от всего вас плавно и ровно покачивает в открытом море.
Like you're on a ship, away from everything rolling soft and smooth over the open sea.
Гарри, головой нужно двигать плавно.
Oh, keep your hips loose, Harry, like this.
Остановись плавно.
Pull up easy.
Плавно.
Pull up easy.
Трогайся плавно.
Ease her over a Little more.
Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая.
Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing it.
Отпускайте плавно.
Let it out easily!
Поднимайся плавно.
Ascend!
Потрясающая коробка передач. Так плавно переключается!
Extraordinary transmission.
Плавно идет, да?
Smooth, isn't it?
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all.

Из журналистики

Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
It would be nice to believe that when the tide of dollar-denominated securities ebbs, the flows of finance currently directed at America will smoothly shift course and boost investment in Asia.
НЬЮ-ЙОРК. История редко развивается плавно или равномерно.
NEW YORK - History rarely unfolds smoothly or evenly.
Такое неприятие термина непотизм было нелогичным, хотя Ли в целом был исключительно логичным, даже безжалостно логичным. Идеальное оправдание этому явлению плавно вытекает из его же собственного анализа положения в Сингапуре.
Yet this abhorrence of nepotism was illogical - and Lee was generally nothing if not logical, even ruthlessly so - because in this case a perfectly good justification for it followed smoothly from his own analysis of Singapore.
Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
I happen to believe that the political transition will occur smoothly.
Спустя год у власти, программа экономического развития Рухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно.
After a year in power, Rouhani's program of economic development, environmental cleanup, and improved health care is proceeding smoothly and quietly.
Когда экономика начнет выздоравливать и банки начнут давать ссуды, сможет ли она плавно изъять лишнюю ликвидность из системы?
When the economy starts recovering, and banks start lending, will they be able to drain the liquidity smoothly out of the system?
В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется.
First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize.

Возможно, вы искали...