плавно русский

Перевод плавно по-португальски

Как перевести на португальский плавно?

плавно русский » португальский

suavemente harmoniosamente fluentemente

Примеры плавно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский плавно?

Простые фразы

Гриша шагнул внутрь, и шар начал плавно подниматься.
Grisha entrou e o globo começou a se elevar suavemente.

Субтитры из фильмов

У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Na mulher é tudo numa correnteza, como um rio. Uns remoinhos aqui e além, mas o rio lá continua.
Держись свободнее, опусти плечи, двигайся плавно в ритме музыки.
Mexe-te como se ouvisses música. Então?
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Já não era suficiente que. as mudanças misteriosas que fazem penetrar umas nas outras as formas e os tons. num progresso secreto e continuo, que não é traída ou interrompida nem por choques ou sobressaltos.
Горит плавно, угольки светятся, но не выделяет никакого тепла.
Arde, as brasas estão bem vivas, mas não emite qualquer calor.
Задержи дыхание и плавно жми на курок.
Sustém a respiração e prime suavemente o gatilho.
Они плавно пишут.
São muito macias.
Видел, как плавно перетекает?
Sejam como a água.
Пока что техобслуживание, плавно переходящее в ремонт.
Isto é manutenção ou reparação? Neste momento, é manutenção, mas vai ser reparação quando eu acabar.
Церемония бракосочетания. плавно перешла бы в медовый месяц.
Era bem capaz disso. Este ê o tipo de coisa mais para a lua-de-mel, do que para a cerimónia.
Ну там типа, мыльная пена плавно стекает между его ягодицами. а ты просто. ну, типа.
E viram a espuma a descer pelo rego do cu. e vocês só.
Теперь идите на сближение, только плавно.
Feito.
Медленно и плавно. Вы должны почувствовать самолет.
Faça tudo com cuidado e devagar.
Плавно, постепенно.
Agora, para baixo.
Просто веди нас плавно и спокойно, хорошо?
Vá com calma, pode ser?

Из журналистики

Я считаю, что политический переход пройдет плавно.
Eu acredito que a transição política ocorra suavemente.

Возможно, вы искали...