плачевный русский

Перевод плачевный по-английски

Как перевести на английский плачевный?

плачевный русский » английский

lamentable deplorable pitiful sorrowful wretched sorry regretful plaintive pitiable mournful lachrymose dolent abject

Примеры плачевный по-английски в примерах

Как перевести на английский плачевный?

Субтитры из фильмов

Эти заблуждения часто имеют для тебя.плачевный результат.
Boris, please. My information-There was a slip. Yes, but luckily this time, Monte, you've landed on your feet. instead of where you usually land.
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью?
Who dares receive it other, as we shall make our griefs and clamour roar upon his death?
Какой плачевный вид!
This is a sorry sight.
Как это глупо! Где плачевный вид?
A foolish thought, to say a sorry sight.
Плачевный - прозвище сержанта Стилгрейва, которое он получил во Вьетнаме.
Just a nickname Sergeant Steelgrave picked up in 'Nam.
Я вижу, Плачевный потрудился на славу.
I see Weepy's worked wonders.
Очередная вспышка насилия вечером в мегагороде имела плачевный конец.
Violence struck again in Mega City tonight, taking a deadly toll.
А я умираю от страха, зная, что у меня будет весьма плачевный вид.
I'm scared of being alone with her: I'll be hopeless.
У него совсем плачевный диагноз.
It's worse than I could have ever imagined.
Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do.
Если бы он увидел жену и дочь - результат был бы плачевный.
So if he were to see his wife and daughter, the results would be deadly.
В обычных обстоятельствах я бы воспользовался шансом, но у нас есть довольно плачевный послужной список.
Under normal circumstances, I'd take my chances, but we have a pretty crappy track record.
Телефон Скотта Дельфино - в состоянии Хотч-хаоса, в том смысле, что хаос этот - плачевный.
Scott Delfino's phone is a Hotch mess-- hot mess-- you know what I mean.
Джей рассказал про наш плачевный бюджет.
Jay give you our sad budget sitch?

Из журналистики

Во-вторых, не помешали ли идеологические шоры осознать МВФ, что дерегулирование может привнести свой вклад в плачевный исход?
And, second, did ideological blinders prevent the IMF from acknowledging that deregulation could contribute to a disastrous outcome?

Возможно, вы искали...