поздно русский

Перевод поздно по-английски

Как перевести на английский поздно?

поздно русский » английский

late tardily low lately belatedly be slow be late

Примеры поздно по-английски в примерах

Как перевести на английский поздно?

Простые фразы

Почему ты ещё не спишь так поздно?
What keeps you up so late?
Слишком поздно.
Too late.
Учиться никогда не поздно.
It is never too late to learn.
Лучше поздно, чем никогда.
Better late than never.
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье.
Sooner or later, you will regret your idleness.
Банк по пятницам закрывается поздно.
The bank shuts late on Fridays.
Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.
I'm very sorry I came home so late.
Учиться никогда не поздно.
You're never too old to learn.
Учиться никогда не поздно.
One is never too old to learn.
Исправиться никогда не поздно.
It is never too late to mend.
Все мы умрём рано или поздно.
We all shall die sooner or later.
Линда пришла домой поздно ночью.
Linda came home late at night.
Становится поздно. Я не хочу идти домой один.
It's getting late. I don't wanna go home alone.
Поздно.
It's late.

Субтитры из фильмов

Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти.
Before it gets too late, I think we should.
Уже довольно поздно.
It's too late.
Не слишком ли поздно Господин Чхве?
Isn't Lord Choi too late?
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Слишком поздно молить о пощаде.
It's already too late for that.
Мы поздно вернулись из загородного дома.
I'm sorry! We got back late from the cottage.
Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
У меня уже 85 подтвержденных гостей, слишком поздно.
I already have 85 RSVPs, so it's, uh, too late.
Слишком, слишком поздно.
Too, too, too, too late.
Рано или поздно.
So long.
Слишком поздно!
Too late. Too late. Too late all the time.
Я и не думал, что уже так поздно.
I didn't dream it was this late.
Знаете, уже очень поздно, и дождь идет.
You know, it's awfully late And it's raining.
Я не могу идти к старику Маршалю сейчас. Уже поздно.
I can't see old Marchal at this hour.

Из журналистики

Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. Хана.
It is not too late to learn the lessons of the misadventures of A. Q. Khan.
Даже если уже слишком поздно для свадьбы, то всегда остается прием.
And if it's too late for the wedding, there's always the reception.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
America should start to listen before it is too late.
Такая возможность появляется вновь и должна быть использована, пока не будет поздно.
It is opening again and should be taken advantage of before it is too late.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата.
They know that, sooner or later, the US will have to join the rest of the world in controlling climate change.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
The consequences for American society are profound, troubling, and a warning to the world - though it probably comes far too late to be heeded.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Sooner or later, readers will start to buy newspapers that can truly inform them and give voice to their opinions.
Без поддержки в сердцах создателей новостей и, особенно, без поддержки цензоров кажущаяся несокрушимой цитадель контроля прессы рано или поздно падёт подобно Берлинской стене.
Without the hearts of news producers - or, increasingly, of censors - the seemingly formidable edifice of journalistic regulation will, sooner or later, collapse like the Berlin Wall.
Однако рано или поздно этот момент наступит.
But come it will.
К тому времени уже было слишком поздно, поскольку руководство и в Соединенных Штатах, и в Израиле сменилось, и к нему уже не было никакого интереса.
By that time it was too late, as the leadership in both the US and Israel had changed and there was no interest to engage him.
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
That needs to change - before it's too late.
Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
Attempts to use fiscal policy to stabilize the economy usually show up too late to help, no matter the situation.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно.
The other countries situated between Germany and the USSR were similarly sentenced to disappear as nations - sooner or later.

Возможно, вы искали...