поздно русский

Перевод поздно по-французски

Как перевести на французский поздно?

поздно русский » французский

tard tardivement être tardif être tard être en retard retarder il est tard

Примеры поздно по-французски в примерах

Как перевести на французский поздно?

Простые фразы

Почему ты ещё не спишь так поздно?
Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard?
Слишком поздно.
Trop tard.
Учиться никогда не поздно.
Il n'est jamais trop tard pour apprendre.
Учиться никогда не поздно.
Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.
Mieux vaut tard que jamais.
Сегодня утром я встал поздно.
Je me suis levé tard ce matin.
Поздно.
Il est tard.
Мужчина рано или поздно умрёт.
L'homme mourra tôt ou tard.
Рано или поздно удача отвернётся от него.
Tôt ou tard sa chance tournera.
Рано или поздно удача от него отвернётся.
Tôt ou tard sa chance tournera.
Рано или поздно удача от неё отвернётся.
Tôt ou tard sa chance tournera.
Лучше поздно, чем никогда.
Il vaut mieux tard que jamais.
Он узнает эту тайну рано или поздно.
Il saura ce secret tôt ou tard.
Он поздно встал и опоздал на автобус.
Il s'est levé tard, alors il a raté le bus.

Субтитры из фильмов

Мы поздно вернулись из загородного дома.
Nous sommes revenu tard de la maison.
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Si vous étiez un homme et qu'une femme vous avait ridiculisé, comment vous vengeriez-vous?
Могу быть поздно, не стоит меня ждать.
Tard, ne m'attends pas. Bonne nuit.
Достаточно поздно. Тебе лучше пойти и немного поспать.
Tu devrais te coucher et dormir.
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
Bonne à rien. Mis à part abandonner l'enfant, avant qu'il ne soit trop tard.
Потом будет слишком поздно.
Il sera trop tard.
Уже поздно, Джоан.
Il est tard, Joan.
Но еще не слишком поздно.
Il n'est pas si tard.
Уже поздно, и мы надоели хозяевам.
Il se fait tard, on a assez embêté ces gens.
Уже довольно поздно.
Il commence à être tard.
Но сейчас уже слишком поздно.
C'est trop tard, à présent.
Послушайте меня, дорогая, пока еще не слишком поздно.
Oh, écoutez-moi, ma chérie, avant qu'il ne soit trop tard.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Порт-о-Пренс.
Nous pouvons être à Port-au-Prince dans une demi-heure.
Передумай, пока не поздно!
Renoncez avant qu'il ne soit trop tard.

Из журналистики

Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К. Хана.
Il n'est pas trop tard de tirer les leçons des mésaventures du Dr A. Q. Khan.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно.
L'Amérique devrait commencer à écouter avant qu'il ne soit trop tard.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата.
Ils savent que tôt ou tard les États-Unis devront s'aligner sur le reste du monde en ce qui concerne le contrôle des changements climatiques.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
D'abord, il semble que toutes ces heures passées devant le petit écran ne soient pas à la mesure de la maigre satisfaction qu'elles apportent.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Mais pour beaucoup de médias urbains qui prospéraient autrefois dans l'information divertissante, le tirage a chuté au cours des dernières années.
Однако рано или поздно этот момент наступит.
Mais elle viendra.
К тому времени уже было слишком поздно, поскольку руководство и в Соединенных Штатах, и в Израиле сменилось, и к нему уже не было никакого интереса.
Les dirigeants avaient changé aux Etats-Unis et en Israël, et on ne cherchait plus à le faire participer.
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
Il faut que cela change avant qu'il ne soit trop tard.
Результаты использования финансово-бюджетной политики для стабилизации экономики обычно проявляются слишком поздно, не принося желаемый эффект, независимо от ситуации.
Les tentatives d'utilisation des politiques fiscales pour stabiliser l'économie apparaissent habituellement trop tardivement pour être d'un grand secours, quelle que soit la situation.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно.
Les autres pays situés entre l'Allemagne et l'URSS étaient également condamnés à disparaître en tant que nations, tôt ou tard.
Они утверждали, что, поскольку любое государственное стимулирование предполагает рано или поздно введение более высоких налогов, рост налогов может произойти сразу.
Ils faisaient valoir que, puisque toute relance du gouvernement implique, tôt ou tard, des impôts plus élevés, l'augmentation pourrait tout aussi bien venir tout de suite.
Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно.
Le reste du monde devrait également les soutenir avant qu'il ne soit trop tard.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
Quoi qu'il en soit, il était trop tard pour protester puisque les dix pays de l'Est étaient bel et bien devenus membres à part entière de l'Union.

Возможно, вы искали...